"la verdad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقيقة في
        
    • معرفة الحقيقة فيما
        
    • الحقائق في
        
    • للحقيقة في
        
    • الحقيقه في
        
    • ظهور الحقيقة
        
    • بالحقيقة في
        
    • الحقيقة فى
        
    • الصدق في
        
    • معرفة الحقيقة على
        
    Iba a decir la verdad en los tribunales, por eso tenías que detenerle, porque te aterra la cárcel. Open Subtitles كان ذاهباً لقول الحقيقة في المحكمة لذا كان عليك إيقافه، لأنك كنت خائفا من السجن
    Desentrañar la verdad en semejantes circunstancias no es posible, y toda observación a este respecto sería susceptible de interpretación política. UN والتوصل إلى معرفة الحقيقة في مثل هذه الظروف أمر مستحيل وأي تعليق في هذا الصدد سيكون عرضة لتأويل سياسي.
    Las investigaciones penales realizadas con el ánimo de esclarecer la verdad en este asunto fueron iniciativa del ministerio público. UN والنيابة العامة هي التي بادرت بإجراء تحقيقات جنائية لكشف الحقيقة في هذه القضية.
    Celebración del Día Internacional para el Derecho a la verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Celebración del Día Internacional para el Derecho a la verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Durante decenios en Ucrania se ocultó la verdad, en tanto que, por lo general, el resto del mundo guardó silencio. UN وقال في هذا الصدد إنه على مدى عقود جرى التكتم على الحقيقة في أوكرانيا بينما ظل العالم الخارجي صامتا بدرجة أو بأخرى.
    La FIDH sugiere además que se estudie a fondo la cuestión del derecho a la verdad en el contexto del desarrollo de la justicia penal internacional. UN ويقترح الاتحاد من جهة أخرى إعمال الفكر في مسألة الحق في معرفة الحقيقة في سياق تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Por consiguiente, le recomiendo amablemente al representante del Japón que diga la verdad en esta sesión. UN وبالتالي، فإنني أوصي ممثل اليابان بأن يقول الحقيقة في هذا الاجتماع.
    Además, puede celebrar audiencias públicas para establecer la verdad en casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Verdad y búsqueda de la verdad en el proceso penal. UN كشف الحقيقة والبحث عن الحقيقة في الدعوى الجنائية.
    Estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas y las comisiones de la verdad y otros mecanismos de búsqueda de la verdad en el continente americano UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    La gente de Trump tiene parte de la verdad en EE. TED مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا.
    Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Tomando nota con interés de la observación general del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias relativa al derecho a la verdad en relación con las desapariciones forzadas, UN وإذ يلاحظ باهتمام التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري،
    Proclamación del 24 de marzo como Día Internacional del Derecho a la verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas UN إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    1. Proclama el 24 de marzo Día Internacional del Derecho a la verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas; UN 1 - تعلن يوم ٢٤ آذار/مارس يومًا عالميًا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛
    Haciendo notar la observación general del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias relativa al derecho a la verdad en relación con las desapariciones forzadas, en la que el Grupo de Trabajo puso de relieve la importancia de identificar a las víctimas de desapariciones forzadas mediante análisis del ADN, entre otros métodos, UN وإذ يلاحظ التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري، والذي سلط فيه الفريق العامل الضوء على أهمية التعرف على ضحايا الاختفاء القسري من خلال جملة وسائل منها تحليل الحمض النووي،
    Fondo Fiduciario para la Comisión de la verdad en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجنة تقصي الحقائق في السلفادور
    El Secretario General pidió también que se reconociera el papel indispensable de la verdad en la defensa de los derechos humanos. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.
    Soy el único que dice la verdad en un cuarto lleno de mentirosos. Open Subtitles يبدو أنني الوحيد الذي يقول الحقيقه في غرفة مليئه بالكاذبين.
    Hay una gran cantidad de miedo a la verdad en este caso. Open Subtitles هنالك خوفٌ كبير من ظهور الحقيقة بهذه القضيّة.
    Siento no haber podido decirte la verdad en su momento. Open Subtitles انا آسف، لا استطيع اخبارك بالحقيقة في هذا الوقت
    Tenía una tendencia lamentable a decir la verdad en un país donde nadie dice lo que piensa. Open Subtitles لانى اتعرض للكثير من الاحراج لميلى الدائم لقول الحقيقة فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون
    La aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, tal como se formuló en la Cumbre Mundial de 2005 y se aprobó por consenso de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, se ha vuelto la piedra fundamental de los dos principios enunciados de la verdad en las relaciones internacionales y de la gobernanza mundial. UN إن تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية، بصيغته التي وضعت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والذي تم إقراره بتوافق الآراء بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أصبح محكا للمبدأين المعلنين، وهما الصدق في العلاقات الدولية والحكم العالمي.
    Siempre buscas la verdad en el escenario. ¿Y fuera de él? Open Subtitles كنت دائما وراء معرفة الحقيقة على المسرح. ماذا عن خارجه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus