"la versión definitiva del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصيغة النهائية للتقرير
        
    • التقرير في شكله النهائي
        
    • الصيغة النهائية لتقرير
        
    • النسخة النهائية
        
    • النص النهائي للتقرير
        
    • صيغة نهائية للتقرير
        
    • أما الصيغة النهائية
        
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Se solicitaron observaciones de las organizaciones participantes, que se tuvieron en cuenta en la versión definitiva del informe. UN والتمس تعليقات من المنظمات المشاركة حول مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    la versión definitiva del informe se publicaría con la signatura DP/1996/19. UN وسيصدر التقرير في شكله النهائي بوصفه الوثيقة DP/1996/19.
    Es lamentable que, al parecer, en la versión definitiva del informe no se hayan tenido debidamente en cuenta varias observaciones sobre hechos concretos formuladas por el Secretario General. UN ومن المؤسف أن الصيغة النهائية لتقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تأخذ في اعتبارها تماما، على ما يبدو، عددا من التعليقات الوقائعية التي سبق أن قدمها اﻷمين العام.
    El ACNUR no ha formulado ninguna observación complementaria sobre la versión definitiva del informe. II. Adquisiciones UN ولم تقدم المفوضية أي تعليقات إضافية علي النسخة النهائية للتقرير.
    la versión definitiva del informe se publicó el 9 de abril de 1997, después del período de sesiones de invierno de la Comisión, que concluyó el 27 de marzo de 1997. UN وصدر النص النهائي للتقرير في ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، بعد اختتام الدورة الشتوية للجنة في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Preparación de la versión definitiva del informe nacional y remisión al Ministerio de Relaciones Exteriores para sus reenvío al comité de las Naciones Unidas correspondiente, según el procedimiento establecido; UN إعداد صيغة نهائية للتقرير الوطني وتُرسل إلى وزارة الخارجية لإحالتها بالطريقة المعتمدة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية؛
    2015 Si no se prorrogó el plan de trabajo, elaborar la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2015 وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات، إذا لم تُمدَّد خطة العمل.
    Posteriormente, el Mecanismo de expertos terminará la versión definitiva del informe final y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones. UN وستُنجِز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    Algunas de sus recomendaciones se tuvieron en cuenta al redactar la versión definitiva del informe. UN وروعي بعض التوصيات التي قدمتها هذه المنظمات في الصيغة النهائية للتقرير.
    2017 Si no se hubiera prorrogado el plan de trabajo, se elaborará la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2017 إذا لم تُمدَّد خطة العمل، وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات.
    la versión definitiva del informe será actualizada para que refleje la situación hasta el 30 de julio de 1999. UN وسوف تستكمل الصيغة النهائية للتقرير لتعكس الحالة حتى 30 تموز/يوليه 1999.
    A continuación, el Mecanismo de expertos ultimará la versión definitiva del informe sobre el estudio y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. UN وستُنجز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير عن الدراسة وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    Para preparar la versión definitiva del informe se celebraron consultas nacionales con organizaciones de la sociedad civil y con autoridades nacionales independientes de derechos humanos. UN وقد أُجريت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والسلطات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على السواء بغية إعداد الصيغة النهائية للتقرير.
    La estimación de las consecuencias en forma retrospectiva era una tarea sumamente difícil, por lo que podría ser mejor incluir, en la versión definitiva del informe, un cálculo del potencial derivado de la introducción de alternativas con un menor impacto climático a partir de 2014. UN وقال إن تقدير الآثار الرجعية يعتبر إجراءً بالغ الصعوبة وقد يكون من الأفضل أن تُضمّن الصيغة النهائية للتقرير تقديرات البدائل التي تتسم بآثار بيئية أقل اعتباراً من عام 2014 وما يليه.
    En respuesta a una pregunta de un miembro del Comité Consultivo, la Secretaria indicó que en la versión definitiva del informe se indicaría la ubicación geográfica de las actividades mencionadas en él. UN ٤٦١ - وردا على استفسار من أحد أعضاء اللجنة الاستشارية، أشارت اﻷمينة إلى أن الصيغة النهائية للتقرير ستبين الموقع الجغرافي لﻷنشطة المذكورة.
    Una delegación pidió que en la versión definitiva del informe sobre el examen general de la aplicación del Programa de Hábitat se suprimieran todas las referencias a la Carta Mundial del Gobierno Autónomo Local. UN 27 - وطلب أحد الوفود حذف كل الإشارات إلى الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي من الصيغة النهائية للتقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    El 16 de junio de 2011, antes de ser aprobada la versión definitiva del informe, se había llevado a cabo una consulta nacional en la que habían participado numerosas organizaciones regionales y de la sociedad civil. UN وقبل اعتماد الصيغة النهائية للتقرير نُظّمت مشاورة وطنية في 16 حزيران/يونيه 2011 شارك فيها العديد من منظمات المجتمع المدني الإقليمية، أُخِذت بعض توصياتها في الحسبان.
    la versión definitiva del informe se publicaría con la signatura DP/1996/19. UN وسيصدر التقرير في شكله النهائي بوصفه الوثيقة DP/1996/19.
    Los Amigos del Relator han acordado un nuevo método para ultimar el informe del actual período de sesiones: la versión definitiva del informe se les enviará en forma electrónica, por correo electrónico, después de lo cual se podrán presentar las propuestas de cambios que consideren oportunas. UN وكان أصدقاء المقرر قد وافقوا على طريقة جديدة لوضع الصيغة النهائية لتقرير الدورة الحالية: سوف توزّع النسخة النهائية عليهم عن طريق البريد الإلكتروني وبإمكانهم اقتراح أي تغييرات بعد ذلك.
    Deseo dar lectura de esos nombres para que queden registrados en acta y garantizar a la Asamblea que serán incluidos en la versión definitiva del informe. UN وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير.
    El proyecto de informe que se preparó se transmitió para su examen a los ministerios, los órganos administrativos y organizaciones no gubernamentales; en la versión definitiva del informe se recogen las observaciones y recomendaciones formuladas por éstos. UN وقد أُرسل مشروع التقرير بعد استكماله إلى الوزارات والأجهزة الإدارية والمنظمات غير الحكومية لمناقشته، وأُخذت ملاحظات هذه الجهات ورغباتها في الاعتبار عند إعداد النص النهائي للتقرير.
    Dada la necesidad de distribuir la versión definitiva del informe a tiempo para su examen en la 24ª Reunión de las Partes, el consultor pidió a todas las Partes que fuesen lo más concisas posible en sus observaciones e incluyesen pruebas, de haberlas. UN ونظراً لضرورة تعميم صيغة نهائية للتقرير في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف، طلب الخبير الاستشاري من جميع الأطراف مراعاة الاختصار قدر المستطاع في تعليقاتها وتقديم الأدلة كلما أمكن ذلك.
    En la versión definitiva del informe a la Asamblea General se agregarían los resultados de las deliberaciones del Consejo Económico y Social. UN أما الصيغة النهائية للتقرير، التي تقدم الى الجمعية، فإنها تضيف نتائج مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus