En marzo de 2010 pudo consultarse en línea la versión del proyecto de declaración resultante de las consultas. | UN | وأتيحت للاطلاع مباشرةً على الإنترنت صيغة مشروع الإعلان الذي تمخضت عنه المشاورات في آذار/مارس 2010. |
Se han introducido varios e importantes cambios de redacción en la versión del proyecto de resolución presentada a la Comisión. | UN | ١٩ - وقال إن عددا من التغييرات الهامة قد أدخلت على صيغة مشروع القرار المعروض اﻵن على اللجنة. |
Sin embargo, en la versión del proyecto de resolución en chino se da la fecha del 31 de diciembre de 1999, y he observado que, en sus declaraciones, algunos representantes también mencionaron esta última fecha. | UN | بيد أن صيغة مشروع القرار باللغة الصينية تعطي التاريخ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ولاحظــت أن بعـــض الممثليــن أشــاروا أيضا فـي بياناتهـــم الى تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Sin embargo, no se opondrá a que en la versión del proyecto de guía que se adopte en ese período de sesiones se aluda a la posibilidad de que posteriormente se elaboren reglas más precisas en las que se aborden, entre otras cuestiones, determinados tipos de valores bursátiles. | UN | بيد أنه لن يعارض إدراج إشارة في صيغة مشروع الدليل التي ستعتمد في تلك الدورة إلى إمكانية صوغ المزيد من القواعد المحددة في وقت لاحق بحيث تتناول أمورا منها بعض أنواع الأوراق المالية. |
La delegación de Suiza acoge con beneplácito la versión del proyecto de artículo 9 que ha aprobado provisionalmente el Comité de Redacción. | UN | 38 - وقال إن وفده يرحب بصيغة مشروع المادة 9 الذي اعتمدته مؤقتا لجنة الصياغة. |
Habida cuenta de que las nociones de transmisión y envío ya se utilizan en la versión del proyecto de artículo 2 actualmente objeto de debate, la introducción de una tercera noción podría crear confusión. | UN | وحيث أنه يستخدم بالفعل مفهومي النقل والإرسال في صيغة مشروع المادة 2 قيد المناقشة حاليا، قد يثير إدخال مفهوم ثالث البلبلة. |
Cuenta habida de sus deliberaciones sobre los capítulos I, II y III y de los proyectos de artículo 18 y 19, el Grupo de Trabajo había pedido a la Secretaría que introdujera los cambios correspondientes en el proyecto de disposiciones finales del capítulo IV, que figuraban en la versión del proyecto de convención examinada por el Grupo de Trabajo. | UN | وعلى ضوء مداولاته بشأن الفصول الأول والثاني والثالث ومشروعي المادتين 18 و19، كان الفريق العامل قد طلب إلى الأمانة أن تدخل تغييرات تبعية على مشاريع الأحكام الختامية في الفصل الرابع، حسبما وردت في صيغة مشروع الاتفاقية التي نظر فيها الفريق العامل. |
2. El Presidente dice que hay consenso a favor de conservar la versión del proyecto de artículo 12 formulada por el Grupo de Trabajo, excepto la expresión " por escrito " , que habría que suprimir. | UN | 2- الرئيس: قال إن ثمة توافقا في الآراء على استبقاء صيغة مشروع المادة 12 التي وضعها الفريق العامل، باستثناء حذف عبارة " كتابيا " . |
Por la razón anterior, el Tribunal propone que se mantenga la versión del proyecto de párrafo 13 de su reglamento financiero que aprobó él mismo en 19982. | UN | 11 - ولهذا السبب، تقترح المحكمة الإبقاء على صيغة مشروع المادة 13 من النظام المالي للمحكمة كما وافقت عليها المحكمة عام 1988(). |
18. Como se indica en el párrafo 10 del programa provisional (A/CN.9/519), el Grupo de Trabajo ha examinado las adiciones 3 a 14 del documento A/CN.9/WG.V/WP.63, con inclusión de las recomendaciones 11 a 165, que se volverán a numerar en la versión del proyecto de Guía, pues no hay recomendaciones 1 a 10. | UN | 18- وكما ذُكِرَ في الفقرة 10 من جدول الأعمال المؤقت (A/CN.9/519)، استعرض الفريق العامل اضافات الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.63 من Add.3 الى Add.14، متناولا بذلك التوصيات من 11 الى 165، التي سيعاد ترقيمها في صيغة مشروع الدليل النهائية لعدم وجود توصيات بالأرقام من 1 الى 10. |
Se manifestó apoyo a la versión del proyecto de artículo 9 aprobada provisionalmente por el Comité y, en particular, a la referencia a la " obligación " y no a la " responsabilidad " del Estado afectado de garantizar la protección de las personas y prestar socorro. | UN | 92 - وأعرب عن تأييد صيغة مشروع المادة 9 الذي اعتمدته مؤقتا لجنة الصياغة، ولا سيما الإشارة إلى ' ' واجب`` الدولة المتضررة في ضمان حماية الأشخاص وتوفير الإغاثة في حالات الكوارث، بدلا من الإشارة إلى ' ' مسؤوليـتها`` عن ذلك. |
10. El Presidente dice que la versión del proyecto de resolución A/C.2/69/L.48 que se ha publicado no es la versión que se acordó en las consultas oficiosas y que, por lo tanto, las decisiones sobre dicho proyecto de resolución se pospondrán para dar tiempo a que se publique la versión correcta. | UN | 10 - الرئيس: قال إن صيغة مشروع القرار A/C.2/69/L.8 التي صدرت ليست هي الصيغة التي تم الاتفاق عليها في المشاورات غير الرسمية. ومن ثم فلسوف تؤجّل الإجراءات المتصلة بمشروع القرار المذكور بما يتيح الوقت من أجل إصدار النسخة الصحيحة. |
de migrantes por mar En la versión del proyecto de protocolo que figura en el documento A/AC.254/4/Add.1/Rev.2, este capítulo tenía sólo un artículo (el artículo 7). | UN | المهاجرين عن طريق البحرفي صيغة مشروع البروتوكول الواردة في الوثيقة A/AC.254/4/Add.1/Rev.2 ، تضمن هذا الفصل مادة واحدة )المادة ٧( . |
6. a) Cuando el producto del delito se haya transformado En la versión del proyecto de convención que examinó el Comité Especial en su primer período de sesiones (A/AC.254/4), se utilizó erróneamente el término “transferido”. | UN | ٦ - )أ( إذا كانت عائدات الجريمة قد حولتفي صيغة مشروع الاتفاقية الذي كان معروضا على اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى )A/AC.254/4( ، استخدم مصطلح " نقلت " بشكل خاطىء في هذا الصدد . |
6. a) Cuando el producto del delito se haya transformado En la versión del proyecto de convención que examinó el Comité Especial en su primer período de sesiones (A/AC.254/4), se utilizó erróneamente el término “transferido”. | UN | ٦ - )أ( إذا كانت عائدات الجريمة قد حولتفي صيغة مشروع الاتفاقية الذي كان معروضا على اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى )A/AC.254/4( ، استخدم مصطلح " نقلت " بشكل خاطىء في هذا الصدد . |
89. Una gran mayoría de delegaciones convino en que debería requerirse al representante de la insolvencia que hiciera las determinaciones previstas en el apartado a) de la versión del proyecto de recomendación 211 que figuraba en el párrafo 15 del documento y que determinara también la cuestión de los perjuicios enunciada en el apartado c) de esa versión. | UN | 89- واتُّفق على نطاق واسع على أنه ينبغي أن يُلزم ممثل الإعسار باتخاذ القرارات المذكورة في الفقرة (أ) من صيغة مشروع التوصية 211 الواردة في الفقرة 15، وكذلك القرار بشأن الضرر المذكور في الفقرة (ج) من تلك الصيغة. |
90. Una gran mayoría de delegaciones convino también en que tanto el tribunal como los acreedores deberían asumir una función en lo que respecta al otorgamiento de financiación posterior a la apertura y que esa función debería especificarse en la variante enunciada en los apartados b) y c) de la versión del proyecto de recomendación 211 que figuraba en el párrafo 15 del documento. | UN | 90- واتفق على نطاق واسع أيضا على أن تقوم المحكمة والدائنون بأدوار فيما يتعلق بتقديم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، وهي أدوار ينبغي ذكرها في البديل الوارد في الفقرتين (ب) و(ج) من صيغة مشروع التوصية 211 الواردة في الفقرة 15. |
Se manifestó apoyo a la versión del proyecto de artículo 9 aprobada provisionalmente por el Comité de Redacción y, en particular, a la referencia a la " obligación " y no a la " responsabilidad " del Estado afectado de garantizar la protección de las personas y prestar socorro. | UN | 20 - وأُعرب عن تأييد صيغة مشروع المادة 9 الذي اعتمدته لجنة الصياغة مؤقتا، ولا سيما الإشارة إلى " واجب " الدولة المتضررة في ضمان حماية الأشخاص وتوفير الإغاثة في حالات الكوارث، بدلا من الإشارة إلى " مسؤوليتها " (). |
Además de la versión del proyecto de directrices de abril de 2012 y de la documentación adicional pertinente, la reunión tendrá ante sí un documento en el que se recopilan referencias a todas las propuestas y observaciones recibidas de los Estados Miembros, directriz por directriz (UNODC/CCPCJ/EG.1/2014/2), hasta el momento de preparar el presente programa provisional. | UN | وبالإضافة إلى صيغة مشروع المبادئ التوجيهية المؤرَّخة نيسان/أبريل 2012 وسائر الوثائق ذات الصلة، ستُعرض على الاجتماع وثيقة تتضمن تجميعاً للإحالات المرجعية إلى تعليقات الدول الأعضاء واقتراحاتها بشأن كل مبدأ من المبادئ التوجيهية (UNODC/CCPCJ/EG.1/2014/2) حتى وقت إعداد جدول الأعمال المؤقَّت هذا. |
La Sra. Matias (Israel) dice que su delegación apoya la propuesta formulada por la delegación de los Estados Unidos de América que figura en el documento A/CN.9/704/Add.1 para mantener la versión del proyecto de artículo 2 que figura en el documento A/CN.9/WG.II/WP.157. | UN | 11 - السيدة ماتياس (إسرائيل): قالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح المقدم من وفد الولايات المتحدة الأمريكية في الوثيقة A/CN.9/704/Add.1 بالاحتفاظ بصيغة مشروع المادة 2 كما ترد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.157. |