"la versión final del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسخة النهائية من
        
    • الصيغة النهائية من
        
    • والمشروع النهائي
        
    Los expertos presentaron varias sugerencias útiles que se incorporaron en la versión final del informe. UN وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير.
    En la versión final del cuarto informe se incorporaron las aportaciones de las sesiones. UN وجرى إدراج إسهامات من هذه الجلسات في النسخة النهائية من تقريرنا الرابع.
    En septiembre de 1999 se distribuirá la versión final del manual. UN سيتم توزيع النسخة النهائية من الدليل في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩.
    la versión final del documento sobre la evaluación de las repercusiones medioambientales se preparará teniendo en cuenta las observaciones recibidas de esos países y del público. UN وسيجري إعداد الصيغة النهائية من وثيقة تقييم الأثر البيئي، مع مراعاة التعليقات التي جرى تلقيها من تلك البلدان ومن الناس.
    La Dependencia ha podido incluir en la versión final del informe la mayoría de las observaciones de las organizaciones participantes, y en el anexo del informe se han registrado las reservas y las opiniones disidentes para información de los Estados Miembros. UN وأضاف أن الوحدة تمكنت من أن تدرج في الصيغة النهائية من التقرير معظم التعليقات التي قدمتها المنظمات المشاركة؛ كما تم تسجيل التحفظات ووجهات النظر المخالفة في مرفق للتقرير، لاطلاع الدول الأعضاء.
    la versión final del programa de trabajo para 2006 se presentará en un documento consolidado, junto con el informe anual de 2005 de la Dependencia, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea. UN وستقدم النسخة النهائية من برنامج عمل عام 2006 في وثيقة موحدة، مع تقرير الوحدة السنوي لعام 2005، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    En la versión final del marco de resultados de desarrollo, que se ha de presentar a la Junta en su período de sesiones anual de 2008, se proporcionarán detalles de los resultados de desarrollo al nivel de los países a los que el PNUD y el FNUDC prestan apoyo conjuntamente. UN وستشتمل النسخة النهائية من إطار النتائج الإنمائية التي ستقدم إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2008 على تفاصيل النتائج الإنمائية على الصعيد القطري التي يقدم البرنامج والصندوق الدعم لها على نحو مشترك.
    En septiembre de 2005 se publicó la versión final del informe, que abarcaba 30 países. UN وأصدرت النسخة النهائية من التقرير، التي تشمل 30 بلداً، في أيلول/سبتمبر 2005.
    En su 6º período de sesiones, el Comité examinó la versión final del estudio preparado por el grupo de redacción, que se transmitió al Consejo para que lo examinara en su 16º período de sesiones. UN ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، في النسخة النهائية من الدراسة التي أعدها فريق الصياغة، والتي ستحال إلى المجلس من أجل النظر فيها في دورته السادسة عشرة.
    Dos de esas ONG presentaron sus observaciones, que se han incorporado parcialmente a la versión final del documento básico común. UN وقدَّمت اثنتان من هذه المنظمات غير الحكومية تعليقاتهما التي أُدرجت أجزاء منها في النسخة النهائية من الوثيقة الأساسية الموحَّدة.
    Por último, el representante lamentó que en la versión final del informe no se hubiera mantenido la referencia a las repercusiones desastrosas para los niños que tenía la imposición de medidas coercitivas unilaterales contra su país. UN وأخيرا، أعرب الممثل عن أسفه لأن النسخة النهائية من التقرير لم تتضمن الإشارة إلى الأثر الكارثي الناجم على الأطفال نتيجة لفرض تدابير قسرية من جانب واحد على بلده.
    La delegación de Israel recibió la versión final del informe de la Comisión hace muy poco tiempo y espera que, en el futuro, sea posible tener acceso al informe sin demora en la World Wide Web, en lugar de esperar la versión impresa. UN ٣٣ - وقالت إن وفدها قد تسلم النسخة النهائية من تقرير اللجنة مؤخرا فقط، ويتمنى أن يتمكن في المستقبل من الحصول المباشر على التقرير عبر شبكة اﻹنترنيت العالمية، بدلا من انتظار نسخة مطبوعة.
    No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento. Posteriormente, también llegaron al conocimiento de los medios de difusión algunos nombres que presuntamente aparecen en la lista confidencial de autores de violaciones graves de los derechos humanos. UN ولكن قبل تقديم النسخة النهائية من التقرير إلى المجلس تسربت مسودة له إلى وسائل الإعلام، وبالتالي، تسربت إليها أيضا بعض الأسماء التي يدعى أنها ترد في القائمة السرية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة.
    Es de esperar que la sistematización de las aportaciones de los representantes de 50 países quede concluida para octubre y que el Brasil presente la versión final del documento en la Asamblea General de las Naciones Unidas de 2007, para su evaluación y examen. UN ومن المتوقع أن تكتمل منهجة مساهمات ممثلي 50 بلدا بحلول تشرين الأول/أكتوبر وأن تقدم البرازيل النسخة النهائية من الوثيقة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة في عام 2007، للتقييم والمناقشة.
    Hicimos la versión final del libro, llamado "Cómic Menstrupedia" y lo lanzamos en septiembre del año pasado. TED و أعددنا النسخة النهائية من الكتاب و اسمه (مجلة الحيض) و طرحناه في سبتمبر من هذا العام.
    Con esta aclaración, la delegación de México reitera su apoyo a las recomendaciones presentadas por el Comité del Programa y de la Coordinación para el Programa 2, " Desarme " , con el objeto de que sean incorporadas a la versión final del plan de mediano plazo para el período 2000 - 2005. UN وبعد ذلك التوضيح، يود وفد المكسيك أن يؤكد مجددا تأييده للتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق بخصوص البرنامج 2 المعنون " نزع السلاح " ، بهدف كفالة إدراجها في النسخة النهائية من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    En la versión beta se ha difundido a 12 países en los que se ha puesto a prueba en la versión final del módulo de recopilación de datos sobre precios, que se prevé esté terminada para fines de febrero de 2004, se han incorporado valiosas observaciones y recomendaciones sobre la forma de mejorar y simplificar el sistema; el módulo de administración y análisis estará listo para su distribución a fines de marzo de 2004. UN وأدرجت التعليقات والتوصيات القيّمة المتعلقة بكيفية تعزيز النظام وتبسيطه في النسخة النهائية من نموذج جمع الأسعار. وينتظر أن تكون النسخة النهائية لهذا النموذج جاهزة للاستخدام بحلول نهاية شباط/فبراير 2004، أما نموذج الإدارة والتحليل، فسيكون جاهزا للتوزيع بحلول نهاية آذار/مارس 2004.
    la versión final del instrumento informático amplio de reunión de información sobre la Convención contra la Corrupción se presentará para su aprobación a la Conferencia de los Estados Parte en su tercer período de sesiones. UN وسوف تُعرض الصيغة النهائية من الأداة الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة من أجل إقرارها.
    La delegación aceptó la decisión de la Junta con respecto al Reglamento, pero instó al Administrador a tener en cuenta, en toda la medida de lo posible, las preocupaciones de la CCAAP, así como las inquietudes concretas de la delegación, en la versión final del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD revisados. UN وفي حين حث الوفد المدير العام على النظر، إلى أقصى قدر ممكن في شواغل اللجنة الاستشارية، وكذلك النقاط المحددة التي أثارت قلق الوفد، في الصيغة النهائية من النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج المنقحين، قال إنه يقبل قرار المجلس بشأن النظام المالي.
    La delegación aceptó la decisión de la Junta con respecto al Reglamento, pero instó al Administrador a tener en cuenta, en toda la medida de lo posible, las preocupaciones de la CCAAP, así como las inquietudes concretas de la delegación, en la versión final del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD revisados. UN وفي حين حث الوفد المدير العام على النظر، إلى أقصى قدر ممكن في شواغل اللجنة الاستشارية، وكذلك النقاط المحددة التي أثارت قلق الوفد، في الصيغة النهائية من النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج المنقحين، قال إنه يقبل قرار المجلس بشأن النظام المالي.
    Los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los autores principales preparan la versión final del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo UN يعد الرؤساء المشاركون للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفون الرئيسيون المشروع النهائي للتقرير، والمشروع النهائي لموجز مقرري السياسيات تحت إشراف المحررين المراجعين والفريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus