"la versión francesa del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسخة الفرنسية من
        
    • بالنسخة الفرنسية من
        
    • النص الفرنسي من
        
    • الصيغة الفرنسية
        
    También desea señalar que su delegación no ha recibido todavía la versión francesa del informe del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تشير الى أن وفدها لم يتلق بعد النسخة الفرنسية من التقرير المتعلق بالمرحلة الرابعة للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    El 8 de octubre de 1998, fueron aprobadas las correcciones de la versión francesa del Reglamento en forma de acta de rectificación. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اعتُمدت التصويبات في النسخة الفرنسية من نظام المحكمة في شكل محضر تصويب رسمي.
    Además, el magistrado encargó al Secretario que entregara la versión francesa del fallo sobre el demandante lo antes posible. UN كما وجه قاضي الاستئناف التمهيدي رئيس قلم المحكمة إلى تقديم النسخة الفرنسية من الحكم الصادر على المستأنف في أقرب وقت ممكن عمليا.
    21. El Sr. Decaux señaló que había varios problemas con la traducción al francés del proyecto de normas y facilitó a la secretaría una lista de enmiendas que se han integrado en el texto anexado a la versión francesa del informe. UN 21- وأشار السيد ديكو إلى وجود عدة مشاكل في ما يتعلق بالترجمة الفرنسية لمشروع المعايير، وزوَّد الأمانة بقائمة تعديلات أدرجت في النص المرفق بالنسخة الفرنسية من التقرير.
    Por consiguiente, hay razones suficientes para considerar que en la versión francesa del Estatuto hay un error de traducción. UN فهناك، إذا، أسباب كافية للاعتقاد بأن النص الفرنسي من النظام اﻷساسي يشوبه خطأ في الترجمة.
    Señaló que debería añadirse a la versión francesa del documento DP/1998/L.2 una referencia a la prórroga del PNUD para Haití. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إضافة اﻹشارة إلى تمديد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهايتي إلى الصيغة الفرنسية للوثيقــة DP/1998/L.2.
    Ha aparecido publicada la versión francesa del volumen II del Suplemento No. 6. El volumen III del Suplemento No. 6 y los volúmenes V y VI del Suplemento No. 7 se han publicado en español y francés. UN نُشرت النسخة الفرنسية من المجلد الثاني من الملحق رقم 6، ونشرت النسختان الفرنسية والإسبانية من المجلد الثالث من الملحق رقم 6، ومن المجلدين الخامس والسادس من الملحق رقم 7.
    b) Realización de la versión francesa del CD–ROM “Internet en el Sur”. UN )ب( إنتاج النسخة الفرنسية من برنامج " اﻹنترنت في الجنوب " على قرض مضغوط.
    La expresión más adecuada para la versión francesa del Reglamento sería " de plein droit " . UN ورئي أن التعبير المناسب في النسخة الفرنسية من القواعد هو " de plein droit " .
    En la versión francesa del texto se utiliza incorrectamente el término " droits de l ' homme " [derechos del hombre] en vez de derechos humanos; la Secretaría introducirá la corrección pertinente. UN 33 - وأضاف أن النسخة الفرنسية من النص استخدمت بشكل غير صحيح مصطلح " droits de l ' homme " لـ " human rights " ؛ وستجري الأمانة العامة التغيير المناسب.
    En cuanto a la frase " todos los registros " , la adición o sustracción de la palabra " todos " no cambia nada en la versión francesa del proyecto de observación general. UN وأشارت إلى عبارة " جميع السجلات " ، فقالت إن إضافة كلمة " جميع " أو حذفها لا تعتبر شيئا في النسخة الفرنسية من مشروع التعليق العام.
    La Sra. Montel (Francia) señala una discrepancia en el título de la versión francesa del proyecto de resolución. UN 3 - السيدة مونتيل (فرنسا): وجهت الانتباه إلى تناقض في عنوان النسخة الفرنسية من مشروع القرار.
    Por otra parte, la fecha de la versión francesa del documento no coincide con la de la versión inglesa, y se pregunta si esa es la interpretación que se da en las Naciones Unidas al término " simultáneo " . UN وأضاف قائلا إن تاريخ النسخة الفرنسية من الوثيقة لا يوافق تاريخ النسخة الانكليزية، وتساءل هل هذا هو التفسير الذي يعطى في اﻷمم المتحدة للفظة " التزامن " .
    El Vicepresidente de la Comisión, Sr. Burak Özürgergin (Turquía), presenta el proyecto de resolución A/C.2/53/L.44 y señala a la atención de la Comisión una corrección que debe incorporarse a la versión francesa del texto. UN وعــرض السيــد بــوراك أوزوغيرغين )تركيا(، نائب رئيس اللجنة مشــروع القــرار A/C.2/53/L.44، ووجــه نظر اللجنة إلى تصويب ينبغي إدخاله على النسخة الفرنسية من هذا النص.
    30. El Sr. Pescheux (Francia) dice que, aunque su delegación no se opuso a la aprobación del proyecto de resolución, notificará a la Secretaría algunas imprecisiones en la versión francesa del texto. UN 30 - السيد بيشو (فرنسا): قال مع إن وفده لم يعترض على اعتماد مشروع القرار، فهو سيبلغ الأمانة العامة ببعض جوانب عدم الدقة في النسخة الفرنسية من النص.
    La Sra. Mathis (Francia) dice que su delegación no ha tenido la oportunidad de examinar si existen discrepancias en la versión francesa del proyecto de resolución. UN 13 - السيدة ماتيس (فرنسا): قالت إن وفد بلدها لم تتـح له فرصة لمراجعة النسخة الفرنسية من مشروع القرار للتعرف على أوجه التناقض فيه.
    7. El Sr. BOYER (Francia) sugiere que, en la versión francesa del documento, se modifique el orden alfabético de los países (con excepción del Reino Unido, en cuyo caso el uso contrario está bien establecido), para que corresponda a la apelación geográfica y no política de los Estados. UN ٧ - السيد بويير )فرنسا(: اقترح أن يعدل في النسخة الفرنسية من الوثيقة الترتيب اﻷبجدي ﻷسماء البلدان )باستثناء المملكة المتحدة التي يرد بالفعل اسمها على النحو الصحيح( حتى يكون الترتيب مطابقا للمسميات الجغرافية لا السياسية للدول.
    El Sr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretario de la Comisión) señala a la atención de la Comisión un error tipográfico en la versión francesa del proyecto de resolución A/C.5/51/L.46. En el inciso f) del párrafo 1 de la parte dispositiva debe decir " 75% " en lugar de " 85% " . UN ٩٩ - السيد أكاكبو ساتشيفي )أمين اللجنة(: استرعى النظر إلى خطأ في النسخة الفرنسية من مشروع القرار وقال إن الفقرة ١ )و( تقرأ " ٧٥ في المائة " بدلا من " ٨٥ في المائة " .
    Pide que el proyecto de acuerdo, anexo al proyecto de resolución en la versión inglesa, se añada también a la versión francesa, habida cuenta de que ya existe una traducción al francés, anexa a la versión francesa del informe del Secretario General (A/57/769). UN وطلب إضافة مشروع الاتفاق، المرفق بمشروع القرار في نصه الإنكليزي، إلى النص الفرنسي أيضا، وبالأخص لأنه توجد بالفعل نسخة فرنسية أرفقت بالنسخة الفرنسية من تقرير الأمين العام (A/57/769).
    14. El Sr. Bigot (Observador de Côte d ' Ivoire) desea saber si la secretaría puede leer la versión francesa del proyecto de artículo, especialmente el inciso c), porque la redacción actual no es clara. UN 14- السيد بيغو (المراقب عن كوت ديفوار): فاستغرب أن تكون الأمانة قادرة على النظر إلى النص الفرنسي من مشروع المادة، وخاصة الفقرة الفرعية (ج)، إذ أن الصياغة الحالية غير واضحة.
    El orador señaló que en la versión francesa del documento DP/CRR/BOT/1 se hacía referencia al problema " insuperable " del VIH/SIDA y su delegación no compartía ese criterio ya que se trataba de una cuestión de seguridad y de salud que podía superarse. UN وقال إن النص الفرنسي من الوثيقة DP/CRR/BOT.1 أشار إلى مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب " الجموح " . وأضاف أن وفده لا يوافق على هذا التحليل، ذلك أن المشكلة التي يمكن التغلب عليها هي من مسألة تتعلق بالأمن وكذلك بالصحة.
    En la versión francesa del documento A/CN.9/XXXIII/CRP.8 el equivalente de la palabra " goods " es " biens " , que comprende los bienes inmuebles y los edificios. UN ففي الصيغة الفرنسية للوثيقة A/CN.9/XXXIII/CRP.8، كان المعادل لكلمة " البضائع goods " هو " biens " التي تشمل العقار والمباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus