"la viabilidad técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجدوى التقنية
        
    • والجدوى التقنية
        
    • اﻹمكانية التقنية
        
    • للجدوى التقنية
        
    • الصﻻحية التقنية
        
    • القابلية التقنية
        
    • الجدوى الفنية
        
    • الجدوى التقدنية
        
    • السﻻمة التقنية
        
    • للعملية وجدواها التقنية
        
    • جدوى تقنية
        
    • بالجدوى التقنية
        
    • الاستدامة التقنية
        
    También se le pedía que pasara revista de la información disponible sobre la viabilidad técnica y económica de toda una serie de posibles estrategias de adaptación y mitigación. UN وطُلب من الفريق العامل الثاني أيضا أن يستعرض المعلومات المتاحة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لمجموعة من الاستراتيجيات المحتملة للتكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها.
    En algunos casos, esa instalación incluso rebasa el alcance de la viabilidad técnica. UN بل إنها في بعض الحالات تتجاوز نطاق الجدوى التقنية.
    Esas perforaciones profundas, se completarían en su caso con la excavación de una galería submarina de reconocimiento, permitirán resolver las dudas que persisten en cuanto a la viabilidad técnica de la perforación de un túnel ferroviario. UN إن القيام بأعمال الحفر العميق تلك، واستكمالها، عند الاقتضاء، بحفر ممر استطلاعي تحت قاع البحر، سيتيحان الإجابة على الاستفهامات التي ما زالت عالقة فيما يخص الجدوى التقنية لحفر نفق للسكك الحديدية.
    Las necesidades de innovación y los límites de la viabilidad técnica son los principales factores que actualmente limitan el acceso a alternativas. UN إن متطلبات الابتكار والجدوى التقنية المحدودة هي عوامل رئيسية تحد من الوصول إلى بدائل حالياً.
    Con esa finalidad, el grupo concentró gran parte de su labor en el examen de la viabilidad técnica de un sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes que pudiera abordar, mediante la integración, las cuestiones de desarme pendientes de solución. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ركز الفريق جانبا كبيرا من أعماله على مناقشة اﻹمكانية التقنية ﻹنشاء نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين يكون قادرا، من خلال عملية متكاملة، على معالجة مسائل نزع السلاح المتبقية التي لم تحسم.
    Precisamente ahora se lleva a cabo un estudio para determinar la viabilidad técnica, económica y comercial de esa empresa. UN وثمة دراسة جارية الآن للجدوى التقنية والاقتصادية والتجارية لهذا المشروع.
    También se examinaban los enfoques actuales en materia de regionalismo marino y se demostraba la viabilidad técnica, jurídica y política de la propuesta. UN كما جرى استعراض النُّهُج القائمة للإقليمية البحرية وإيضاح الجدوى التقنية والقانونية والسياسية عموما للمقترح.
    La Fundación Chile crea empresas experimentales para demostrar la viabilidad técnica y comercial de algunas nuevas tecnologías. UN وتنشئ مؤسسة شيلي شركات نموذجية لإثبات الجدوى التقنية والتجارية لبعض التكنولوجيات الجديدة.
    i) la viabilidad técnica de finalizar el activo inmaterial de manera que esté disponible para su utilización o venta. UN `1` الجدوى التقنية لإكمال الأصول غير المحسوسة بحيث تصبح متاحة للاستخدام أو البيع؛
    De ahí que la información proporcionada por las partes y los observadores y el análisis de la viabilidad técnica se centre en la viabilidad técnica de la sustitución. UN ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال.
    Exigir que las instalaciones funcionen con las mejores tecnologías disponibles, teniendo en cuenta la viabilidad técnica, operacional y económica para ello. UN تشترط عمل المرافق وفقاً لأفضل التكنولوجيات المتاحة على أن يؤخذ في الاعتبار الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية من ذلك؛
    El PNUMA también realizó un estudio sobre la viabilidad técnica y económica de transformar los desechos de palma aceitera en un recurso sostenible en Malasia. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دراسة عن الجدوى التقنية والاقتصادية لتحويل نفايات أشجار زيت النخيل في ماليزيا إلى موردٍ مستدام.
    Se realizaría un estudio sobre la viabilidad técnica y económica de la producción sin suelo. UN وستجرى دراسة حول الجدوى التقنية والاقتصادية للإنتاج الزراعي بدون تربة.
    La amplia disponibilidad comercial de alternativas al PCP indica la viabilidad técnica en diversas condiciones. UN ويشير التوافر التجاري الواسع لبدائل الفينول الخماسي الكلور إلى الجدوى التقنية في ظل مجموعة من الشروط.
    La amplia disponibilidad comercial de alternativas al PCP indica la viabilidad técnica en ciertas condiciones. UN ويشير التوافر التجاري الواسع لبدائل الفينول الخماسي الكلور إلى الجدوى التقنية في ظل ظروف معينة.
    Las necesidades de innovación y los límites de la viabilidad técnica son los principales factores que actualmente limitan el acceso a alternativas. UN إن متطلبات الابتكار والجدوى التقنية المحدودة هي عوامل رئيسية تحد من الوصول إلى بدائل حالياً.
    Aunque se requeriría la participación de sólidos asociados industriales para asegurar la viabilidad técnica y el buen estado de la economía, se precisa la participación de los gobiernos y otras entidades públicas para fomentar la aceptación del público con una garantía de continuidad a largo plazo. UN وفي حين أن مشاركة شركاء صناعيين يُعتمَد عليهم ستكون ضرورية لتأمين القابلية التقنية للتطبيق والمتانة الاقتصادية، فإن مشاركة حكومات وجهات عامة أخرى لازمة لتقوية القبول العام بضمان يكفل استمرارية طويلة الأمد.
    Para los fines del presente informe se ha evaluado la viabilidad técnica de utilizar cada uno de esos índices. UN وللاضطلاع بهذه العملية، أُجري تقييم لمدى الجدوى الفنية لكل منهما.
    VIII.151 La Comisión Consultiva observa que, según los párrafos 27E.11 y 27E.25, está en marcha una revisión de la viabilidad técnica, financiera y de organización de la teleinterpretación en gran escala, teniendo presentes las necesidades de diversos componentes, entre ellos espacio y las instalaciones electrónicas. UN ثامنا - ١٥١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٢٧ هاء - ١١ و ٢٧ هاء - ٢٥ أنه يجري استعراض الجدوى التقدنية والمالية والتنظيمية للترجمة الشفوية من بعد على نطاق واسع مع مراعاة الاحتياجات المتعلقة ببنود مثل اﻷماكن والمرافق الالكترونية.
    La propuesta incluirá información relacionada con la disponibilidad, la viabilidad técnica y económica, y los riesgos y beneficios para la salud humana y el medio ambiente de las alternativas sin mercurio. UN ويتضمن الاقتراح معلومات تتصل بتوافر بدائل من غير الزئبق للعملية وجدواها التقنية والاقتصادية والمخاطر والفوائد البيئية والصحية.
    Y prepara estudios para determinar la viabilidad técnica e hídrica, actualmente se está trabajando en más de 17 sistemas de acueductos indígenas y rurales, en concordancia con el ambiente. UN ويجري حالياً إعداد دراسات جدوى تقنية ومائية للمشاريع، والعمل في أكثر من 17 نظاماً للقناطر المائية في مناطق الشعوب الأصلية والمناطق الريفية، بما يتفق مع المعايير البيئية.
    Proseguir los estudios experimentales de la viabilidad técnica y las repercusiones ecológicas del secuestro de carbono. UN مواصلة الدراسات الرائدة المتعلقة بالجدوى التقنية والآثار الإيكولوجية لعزل الكربون.
    Todos los aspectos relativos a los desechos espaciales se examinan desde el punto de vista del equipo de diseño del satélite y no sólo desde el punto de vista científico con lo cual se garantiza la viabilidad técnica de las recomendaciones. UN وقد أخذت في الاعتبار جميع الجوانب المتصلة بالحطام الفضائي من منظور الفريق المعني بتصميم السواتل لا من منظور علمي فحسب، على نحو يضمن الاستدامة التقنية للتوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus