"la vida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحياة في
        
    • الحياة على
        
    • المعيشة في
        
    • للحياة في
        
    • حياتهم في
        
    • أرواحهم في
        
    • العيش في
        
    • بالحياة في
        
    • والحياة في
        
    • للحياة على
        
    • بأرواحهم أثناء
        
    • للعيش في
        
    • حياتهم أثناء
        
    • الحياة فيما
        
    • حياتي في
        
    Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. UN اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة.
    El Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    Por consiguiente, los desplazados tienen graves dificultades para adaptarse a la vida en las zonas de refugio, especialmente en las ciudades. UN ويعاني المشردون، نتيجة ذلك، من صعوبات كبيرة في التكيف مع الحياة في مناطق اللجوء، ولا سيما في المدن.
    Su empleo tendría consecuencias catastróficas para la vida en todo el planeta. UN وستترتب على استعمالها آثار مفجعة لكل الحياة على وجه الأرض.
    reducción de las diferencias entre la vida en prisión y la vida en la comunidad UN التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع
    La influencia de la delincuencia organizada impregna muchos aspectos de la vida en la región. UN وأضاف أن تأثير الجريمة المنظمة متغلغل في كثير من جوانب الحياة في المنطقة.
    Y sé enfáticamente que es absolutamente posible producir y entrenar campeones para la vida en todos los ámbitos de la vida sin comprometer el espíritu humano. TED وأعرف بشكل قاطع أنه من الممكن خلق و تدريب أبطال في الحياة في كل مسيرة في الحياة بدون تعريض الروح البشرية للخطر.
    Lo que esto significa, esencialmente, es que quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. TED أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية.
    Hay un número escondido... en cada suceso de la vida, en cada aspecto del universo. Open Subtitles هناك عدد مختفي في كلّ فعل في الحياة في كلّ جانب في الكون
    la vida en esos campos fue dura y escapar no era una opción. Open Subtitles الحياة في هذه المعسكرات كانت قاسية جداً والهروب لم يكن خياراً
    Así que en términos de nuestra bioquímica, creo que la vida en todas las partes sería muy similar a la de la Tierra en términos bioquímicos. Open Subtitles هناك ماء في جميع أرجاء الكون. إذا بشروط الكيمياء الحيويّة‏, الحياة في كل مكان كما أعتقد ستكون مماثلة جدا لما على الأرض
    ¿Cómo es la vida en el sur? Es el jodido tercer mundo. Open Subtitles كيف هي الحياة في ديكسي اوه انها العالم الثالث السخيفه
    la vida en lo más bajo puede ser dura, pero estar sola... sería demasiado peligroso. Open Subtitles قد تكون الحياة في القاع قاسية ولكن التخلي عن ذويها سيكون خطير جداً
    La interrupción de esa cooperación pone en peligro la estabilidad del sistema energético nacional y puede acarrear graves consecuencias para la calidad de la vida en Rumania. UN وإيقاف هذا التعاون يهدد استقرار نظام الطاقة الوطني ويمكن أن يؤدي الى عواقب خطيرة على نوعية الحياة في رومانيا.
    E incluso una guerra nuclear limitada con decenas de armas nucleares, podría suponer el final de toda la vida en el planeta. TED وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب
    Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    Sin embargo, el ajuste debe basarse en criterios objetivos, como la reducción del costo de la vida en La Haya. UN لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي.
    Aunque el desarrollo debe significar el enriquecimiento de la vida, en algunas partes del mundo el proceso de desarrollo incide negativamente en las familias, UN وفي حين ينبغي أن تمثل التنمية إثراء للحياة في بعض أجزاء العالم فإن العملية الإنمائية تنطوي على آثار سلبية للأسر،
    No es natural tener el poder de sorprender a tres terroristas y quitarles la vida en un instante. Open Subtitles الشيئ الغير طبيعي هو القوة التي تملكها لتقتل ثلاثة أشخاص إرهابيين وتسلبهم حياتهم في لحظة
    Hace sólo dos meses miles de personas inocentes perdieron la vida en el World Trade Center, aquí en Nueva York. UN لقد مضى شهران فقط منذ أن فقد آلاف الأبرياء أرواحهم في مركز التجارة العالمي هنا في نيويورك.
    Cualquiera de estas percepciones, o ambas, despojarían a las Naciones Unidas de su relevancia y validez, y sin ellas peligraría la vida en este planeta. UN وأي واحدة من الصورتيـــن أو كلتيهما تنزعان عن اﻷمم المتحدة مصداقيتها التي بدونها يصبح العيش في هذا العالم غير مأمون.
    59. la vida en las ciudades está plagada de innumerables tensiones sociales, particularmente en las barriadas de bajos ingresos. UN ٥٩ - يقترن كثير من التوترات الاجتماعية بالحياة في المدن، ولاسيما في اﻷحياء السكنية المنخفضة الدخل.
    Esa luz, al igual que la libertad, es absolutamente indispensable para la vida en la UN وذلك النور، شأنه شأن الحرية، لا يمكن إطلاقا الاستغناء عنه للحياة على الأرض.
    Aprovecho esta oportunidad para rendirle un homenaje a él personalmente y a todo el personal de mantenimiento de la paz cuyos incansables esfuerzos en una noble tarea les ha costado la vida en el cumplimiento de su deber. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد به شخصيا ولأشيد بجميع العاملين في عمليات حفظ السلم الذين يبذلون جهودا لا تكل ويضحون بأرواحهم أثناء اضطلاعهم بالمهام النبيلة لدى القيام بواجبهم.
    El objetivo fundamental de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos era preparar a la comunidad internacional para la vida en un planeta urbanizado. UN فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر.
    Tres colegas nuestros han perdido la vida en acto de servicio. Me llamó esa noche. Open Subtitles لقد خسر أربع زملاء حياتهم أثناء أدائهم الواجب.
    La Comisión ha encontrado violaciones del derecho a la vida en relación con la matanza de presuntos delincuentes, opositores políticos, minorías étnicas y trabajadores en huelga. UN ووجدت اللجنة انتهاكات للحق في الحياة فيما يتعلق بعمليات قتل استهدفت متهمين بارتكاب جرائم وخصوماً سياسيين وأقليات عرقية وعمالاً مضربين عن العمل.
    Pasarme la vida en la cocina aprendiendo a cocinar era mi destino, como heredar una fortuna era el tuyo. Open Subtitles كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ أتعلم الطبخ، كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus