"la vida política en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحياة السياسية في
        
    • الحياة السياسية على
        
    • على الحياة السياسية
        
    Las cifras consignadas más arriba indican una participación más bien escasa de las mujeres en la vida política en Turquía. UN وفضلا عن ذلك، تبين اﻷرقام الواردة أعلاه مشاركة ضعيفة للمرأة في الحياة السياسية في تركيا. الحواشــي
    El cuadro 1 muestra la participación de la mujer en la vida política en las Antillas Neerlandesas. Cuadro 1 UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.
    la vida política en nuestro país contiene claramente disparidades entre el hombre y la mujer. UN لقد أتاحت الحياة السياسية في بلادنا الفرصة لظهور أشكال من عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Debieran existir medidas para garantizar a la mujer el derecho de participar en la vida política en pie de igualdad. UN اذ أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Igualdad en la vida política en el plano UN المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    La función de la mujer en la vida política en realidad había empeorado desde 2004, cuando había por lo menos cuatro ministros de gabinete que eran mujeres. UN وقد تردّى دورها في الحياة السياسية في واقع الأمر منذ عام 2004 عندما كانت هناك على الأقل أربع نساء في مجلس الوزراء.
    A continuación se ofrece una visión de conjunto de la participación de la mujer en la vida política en Groenlandia. UN فيما يلي استعراض عام لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غرينلاند.
    Es desafortunado, sin embargo, que las mujeres sigan estando insuficientemente representadas en la vida política en muchos países. UN وللأسف، ما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الحياة السياسية في العديد من البلدان.
    Como en el caso de otros países europeos que recientemente han establecido regímenes democráticos, el respeto de los derechos humanos es el criterio en función del cual se juzga la vida política en Rumania. UN وأضاف أن احترام حقوق الانسان هو معيار الحكم على الحياة السياسية في رومانيا، شأنها في ذلك شأن سائر البلدان اﻷوروبية التي أقامت مؤخرا نظما ديمقراطية.
    Entretanto, los oficiales del servicio de inteligencia a menudo ejercen presión sobre los estudiantes para que éstos les revelen aspectos de la vida política en sus comunidades de Gaza. UN وخلال هذه الفترة كثيرا ما يتعرض الطلاب للضغط من قبل ضباط الاستخبارات لكي يكشفوا لهم جوانب من الحياة السياسية في مجتمعاتهم المحلية في غزة.
    2. Acoge con beneplácito la dedicación mantenida del Gobierno y del pueblo de El Salvador al logro de la reconciliación, la estabilización y el desarrollo de la vida política en El Salvador; UN ٢ - يرحب باستمرار التزام حكومة وشعب السلفادور بالمصالحة وتحقيق الاستقرار وتطوير الحياة السياسية في السلفادور؛
    2. Acoge con beneplácito la dedicación mantenida del Gobierno y del pueblo de El Salvador al logro de la reconciliación, la estabilización y el desarrollo de la vida política en El Salvador; UN ٢ - يرحب باستمرار التزام حكومة وشعب السلفادور بالمصالحة وتحقيق الاستقرار وتطوير الحياة السياسية في السلفادور؛
    En África, a pesar de las esperanzas nacidas de la democratización de la vida política en muchos países, todavía persisten focos de tensión. UN ففي أفريقيا بالرغم من اﻵمال المتولـــدة عـــن إشاعة الديمقراطية في الحياة السياسية في العديد من البلدان لا تزال هناك منابت للتوتر المستمر.
    El Sr. Ntibantunganya se comprometió a procurar civilizar el debate político en Burundi y contribuir a la normalización de la vida política en el país. UN وقد تعهد السيد نتيبنتونغانيا بأن يسعى جاهدا إلى جعل الحوار السياسي في بوروندي يتم بطريقة متحضرة مع المساهمة في تطبيع الحياة السياسية في البلاد.
    En la actualidad, la vida política en Armenia descansa sobre bases democráticas y es un ejemplo para las jóvenes naciones surgidas de la fragmentación de la ex URSS. UN وإن الحياة السياسية في أرمينيا تقوم اليوم على أسس ديمقراطية وتعدّ مثالاً للأمم الفتية التي نشأت نتيجة لانحلال اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    La organización de la vida política en el Afganistán sólo puede conseguirse en el marco de las instituciones democráticas y del derecho de libre determinación del pueblo. UN ٢٦ - ولا يمكن تنظيم الحياة السياسية في أفغانستان إلا في إطار مؤسسات ديمقراطية وفي إطار حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Artículo 8: Igualdad en la vida política en el plano internacional UN المادة ٨: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Artículo 8. Igualdad en la vida política en el plano internacional UN المادة 8: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Además, la OWAFD y otras organizaciones conexas han respaldado constantemente una mayor participación de las mujeres en la vida política en los planos nacional y local. UN وفضلا عن ذلك ظل مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة يقدم الدعم باستمرار لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El establecimiento de un grupo de trabajo para la participación de la mujer en la vida política en el marco de la Asamblea Nacional. UN تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛
    Un primer paso en el camino hacia la igualdad de oportunidades debía ser la independencia económica; sin embargo, los medios económicos seguían siendo insuficientes para dar entrada a la mujer en la vida política en igualdad de condiciones con el hombre. UN وينبغي أن يكون الاستقلال الاقتصادي الخطوة اﻷولى في عملية تحقيق تكافؤ الفرص. غير أن الموارد الاقتصادية ما زالت غير كافية لجلب المرأة الى الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus