"la vida sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحياة على
        
    • للحياة على
        
    Pero, ¿qué precio tendremos que pagar algún día para disponer del elemento fundamental más valioso de todos: la vida sobre la Tierra? UN ولكن أي ثمن سيتعين علينا أن ندفعه فيما بعد لكي نوفر أثمن سلعة لنا جميعا - الحياة على اﻷرض؟
    El agua, herencia común de la humanidad, es vital para la preservación de la vida sobre la Tierra y es esencial para garantizar el desarrollo sostenible. UN فالمياه التي تمثل إرثا مشتركا للبشرية لها أهمية حاسمة في حفظ الحياة على الأرض وقيمة أساسية في ضمان التنمية المستدامة.
    El Protocolo es también un precedente muy importante para resolver problemas ambientales a nivel mundial y sostener la vida sobre la tierra. UN كما يعد البروتوكول سابقة هامة في مجال حل المشاكل البيئية العالمية وحفظ الحياة على الأرض.
    Sin el agua no es posible la vida sobre la faz de la Tierra. UN وبدون المياه، ستكون الحياة على الأرض مستحيلة.
    Conquistaron todos los continentes, dominando la vida sobre la Tierra por más de 150 millones de años. Open Subtitles لقد غزوا جميع القارات، مسيطرين للحياة على الأرض لأكثر من 150 مليون عام
    Es el sol que hace posible la vida sobre la Tierra. Open Subtitles إن الشمس هي التي تجعل الحياة على الأرض ممكنة.
    En una ecuación única que se aplica a las cuestiones relativas a la vida sobre tierra. Es la base de mi sistema de transformación personal Open Subtitles لأي سؤال عن الحياة على كوكب الأرض تلك أساسيات ذلك المبدأ للوصول إلى التحولات الشخصية
    Islas que han transformado nuestra comprensión de la vida sobre la Tierra. Open Subtitles الجزر التي حوّلت فهمنا عن الحياة على الأرض
    En el relato de la vida sobre la Tierra, la historia del hombre es breve. Open Subtitles في قصة الحياة على الأرض، قصة الإنسان هو وجيزة.
    Esa región es conocida como zona habitable, porque toda la vida sobre la Tierra requiere agua líquida. Open Subtitles تلك المنطقة معروفة بالمنطقة الصالحة للعيش, لأن كل الحياة على الأرض تحتاجُ للماء السائل.
    Pero de alguna manera, los excitones mantienen su forma... de ondas cuánticas hermosas, perfectas, transportando la energía que garantiza la vida sobre la Tierra. Open Subtitles لكن بطريقة ما،ايكستون تحافظ على شكلها جميلة كموجات الكم المثالية تنقل الطاقة التي تضمن الحياة على الأرض.
    Bolivia considera que la protección y defensa del medio ambiente forma parte de los derechos del ser humano y su hábitat, como una forma de asegurar el derecho a la vida sobre la tierra, en la convicción de que nuestro territorio es un verdadero reservorio ecológico de gran importancia. UN تعتبر بوليفيا أن حماية البيئة والدفاع عنها يشكلان جزءا من حقوق اﻹنسان وموئله، كوسيلة لضمان الحق في الحياة على اﻷرض، اقتناعا بأن بلدنا محمية ايكولوجية حقيقة ذات أهمية عظمى.
    Reconociendo que, como ecosistema importante representativo de la ecología compleja e interdependiente de este planeta, las montañas son esenciales para la supervivencia del ecosistema mundial y desempeñan un papel destacado en la configuración de la vida sobre la Tierra, UN وإذ يقر بأن الجبال، بوصفها نظاما إيكولوجيا رئيسيا يمثل اﻹيكولوجيا المعقدة والمترابطة لهذا الكوكب، هي عامل أساسي من أجل بقاء النظام اﻹيكولوجي العالمي وتؤدي دورا هاما في تكوين شكل الحياة على اﻷرض،
    En Río, reconocimos que se está destruyendo progresivamente la biosfera de la Tierra, esa delgada capa de tierra, aire y agua que forma el tejido superficial de nuestro bello planeta azul y de la que depende toda la vida sobre la Tierra. UN ففي ريو، إدركنا أن الغلاف الحيوي لﻷرض - أي تلك الطبقة الرقيقة من اﻷرض والهواء والماء التي تشكﱢل نسيج سطح كوكبنــا اﻷزرق الجميل والذي تعتمد عليه الحياة على اﻷرض - يجــري تدميره على نحـو تدريجي.
    Esa es la razón por la cual la Administración Nacional de la Aeronáutica y del Espacio tiene un proyecto para aplicar las mismas técnicas usadas para tratar de detectar la vida en Marte a la tarea de encontrar minas terrestres, protegiendo así la vida sobre la Tierra. UN وهذا هو السبب في أن اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء لديها مشروع لتطبيق نفس التقنيات المستخدمة في اكتشاف الحياة على المــريخ، على مهمة الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية ومن ثم حماية الحياة على اﻷرض.
    1. Estamos profundamente alarmados por la creciente degradación ambiental, particularmente la desertificación, que alcanza ya magnitudes que amenazan las bases mismas de la vida sobre la Tierra. UN 1- نشعر ببالغ الجزع إزاء تزايد تردي البيئة، ولا سيما التصحر، الذي بلغ من الضخامة حداً يهدد أساس الحياة على الأرض ذاته.
    Los habitantes actuales y futuros del planeta serán tanto mejores ciudadanos cuanto más interiorizado tengan el sentido de la solidaridad, de la igualdad entre hombres y naciones, y de la protección de todo cuanto constituye la vida y el soporte de la vida sobre la Tierra. UN وسيكون سكان الأرض حاضراً ومستقبلاً أفضل حالاً كمواطنين إن هم تمثلوا مفاهيم التضامن والمساواة بين الأفراد والأمم والحاجة إلى حماية جميع الأرواح ودعم الحياة على وجه الأرض.
    La atención debería centrarse en que la vida sobre la Tierra es el centro en torno al cual giran todas las actividades humanas y debería buscarse una forma ideal de mantenerla. UN وينبغي التركيز على ما يلي: إن الحياة على الأرض هي محور أنشطة الإنسان: السعي للعثور على السبيل المثالي لاستدامة الحياة على الأرض.
    IFENDU se dedica a promover la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida sobre la base de su asociación con el hombre en pie de igualdad. UN وتعمل هذه المنظمة من أجل تشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في كافة مجالات الحياة على أساس من الشراكة مع الرجل على قدم المساواة.
    El objetivo de las medidas positivas es crear condiciones para lograr la participación efectiva de todos en la adopción de decisiones y hacer efectivos los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales en todas las esferas de la vida sobre la base de la no discriminación. UN والهدف من التدابير الإيجابية هو تهيئة الظروف للجميع للمشاركة الفعالة في صنع القرار وإعمال الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع مجالات الحياة على أساس عدم التمييز.
    Los pequeños Estados insulares poseen un caudal de diversidad biológica de importancia mundial; nuestros ricos ecosistemas marinos rivalizan con los bosques pluviales del trópico — más conocidos — en su importancia para la vida sobre este planeta y su potencial para obtener nuevos conocimientos y nuevos productos, incluidos los medicamentos. UN إن الدول الجزرية الصغيرة تحتوي على ثروة من التنوع البيولوجي لها أهمية عالمية، فنظمنا البيئية البحرية الغنية تضارع الغابات الاستوائية المطيرة ذات الشهرة اﻷكبر، وذلك من حيث أهميتها للحياة على هذا الكوكب وما تنطوي عليه من امكانيات لمعارف جديدة ومنتجات جديدة، وخاصة العقاقير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus