"la vigilancia electrónica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراقبة الإلكترونية
        
    • في ذلك المراقبة اﻻلكترونية
        
    • والمراقبة الإلكترونية
        
    • بالمراقبة الإلكترونية
        
    • للمراقبة الإلكترونية
        
    • الرصد الإلكتروني
        
    • مراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني
        
    • الحراسة الإلكترونية
        
    • بالرصد الإلكتروني
        
    Además de las medidas mencionadas, se ha intensificado considerablemente la vigilancia electrónica en los aeropuertos nacionales. UN وبالإضافة إلى التدابير المشار إليها أعلاه، عززت المراقبة الإلكترونية بشكل كبير في المطارات الوطنية.
    En los países desarrollados con frecuencia se impone la vigilancia electrónica como forma de asegurar que el delincuente permanece en su casa. UN وفي البلدان المتقدمة، كثيرا ما تفرض المراقبة الإلكترونية كوسيلة لضمان بقاء الجاني في المنـزل.
    Es preciso efectuar evaluaciones objetivas de la utilidad de la vigilancia electrónica en los casos de delincuencia organizada. UN ومن الضروري إجراء تقييمات موضوعية لجدوى المراقبة الإلكترونية في الجرائم المنظّمة.
    Fomento del establecimiento de redes internacionales y la vigilancia electrónica; UN بناء شبكة دولية والمراقبة الإلكترونية
    En México sólo la vigilancia electrónica o de otra índole estaba autorizada. UN ولا يؤذَن في المكسيك إلا بالمراقبة الإلكترونية وغيرها من أشكال المراقبة.
    Otro problema de la vigilancia electrónica es que a los migrantes que no tienen residencia permanente les resulta difícil, cuando no imposible, beneficiarse de esta alternativa a la privación de libertad. UN وثمة مشكلة أخرى للمراقبة الإلكترونية وهي أن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على المهاجرين الذين ليست لديهم إقامة دائمة الاستفادة من هذا البديل للاحتجاز.
    La legislación de los Estados Unidos permite la vigilancia electrónica y las operaciones encubiertas. UN ويجوز استعمال المراقبة الإلكترونية والعمليات السرّية بموجب قوانين الولايات المتحدة.
    Además, ayudó a las autoridades nacionales a preparar un proyecto encaminado a evaluar el uso de la vigilancia electrónica de los reclusos. UN وعلاوة على ذلك، ساعد المكتب السلطات الوطنية على صوغ مشروع لتقييم استعمال طريقة المراقبة الإلكترونية للسجناء.
    Las autoridades suecas encargadas de hacer cumplir la ley utilizan la vigilancia electrónica en la medida en que pueda recurrirse a ella sin aplicar medidas coercitivas. UN وتستخدم سلطات إنفاذ القانون السويدية المراقبة الإلكترونية ما دام استخدامها لا يقتضي اتخاذ أيِّ تدابير قسرية.
    Yo no soy el responsable de la vigilancia electrónica, pero sé que siguen a la escucha. Open Subtitles أنا لست مسئولا عن المراقبة الإلكترونية و لكنى أعرف أنهم ما زالوا يسمعونك
    Yo no soy el responsable de la vigilancia electrónica ...pero sé que siguen a la escucha. Open Subtitles أنا لست مسئولا عن المراقبة الإلكترونية و لكنى أعرف أنهم ما زالوا يسمعونك
    Hacer que la vigilancia electrónica imposible. [suspiros] Está muy inteligente, en realidad, Si se piensa en... Open Subtitles ما جعل المراقبة الإلكترونية مستحيلة هذه خطوة ذكية في الواقع
    No obstante, la legislación de Finlandia también permite, con el consentimiento del demandante, la vigilancia electrónica de una línea de abonado utilizada por el demandante. Autorización judicial UN غير أن التشريعات الفنلندية تجيز أيضا، شرط موافقة المدعي، المراقبة الإلكترونية لوصلة أحد المشتركين على الشبكة استخدمت بواسطة المدعي.
    80. El Gobierno se propone combinar en algunos casos las órdenes de alejamiento con la vigilancia electrónica. UN 80 - وتطمح الحكومة إلى أن تكون أوامر التقييد في بعض الحالات مما يمكن الجمع بينه وبين المراقبة الإلكترونية.
    En México sólo la vigilancia electrónica y de otra índole estaba autorizada y en el Perú estaban permitidas las entregas vigiladas y las operaciones encubiertas, pero no la vigilancia electrónica y de otra índole. UN ولا يؤذَن في المكسيك إلا بالمراقبة الإلكترونية وغيرها من أشكال المراقبة؛ أمّا في بيرو فيؤذَن بالتسليم المراقب والعمليات المستترة، مع استبعاد المراقبة الإلكترونية وأشكال المراقبة الأخرى.
    Estos tribunales cuentan con una composición multidisciplinar y adoptan decisiones relativas a la libertad condicional, la detención limitada o la vigilancia electrónica de personas condenadas a penas superiores a los tres años de prisión. UN وتستفيد هذه المحاكم من تشكيلة متعددة الاختصاصات وتتخذ قراراتها بصفة خاصة في مجال الإفراج المشروط والاحتجاز لفترة محدودة والمراقبة الإلكترونية فيما يخص المُدانين بعقوبات تزيد مدتها عن ثلاث سنوات سجن.
    Respecto de la nueva orden ejecutiva comunicada al Comité, la Sra. Wedgwood desea saber si en ella se establecen distinciones respecto de los tipos de delito para los que se permite la vigilancia electrónica. UN وفيما يتعلق بالأمر التنفيذي الذي سمعت عنه اللجنة تساءلت عما إذا كان الأمر يميز بين أنواع الجرائم عندما يسمح بالمراقبة الإلكترونية.
    Es el recipiente perfecto para la vigilancia electrónica. Open Subtitles إنها الأداة المثلى للمراقبة الإلكترونية.
    :: No existe ninguna ley que regule la cuestión de la vigilancia electrónica de los locales privados o públicos. UN :: لا يوجد تشريع ينظم مسألة الرصد الإلكتروني للأماكن الخاصة أو الأماكن العامة.
    Las órdenes previstas en la Ley sólo podrán ser concedidas por determinados jueces de la Corte Federal del Canadá y, a diferencia de los procedimientos que se regulan en el Código Penal, las órdenes emitidas en virtud de la Ley podrán referirse a la vigilancia electrónica, al registro y la confiscación o a ambas cosas. UN ولا يجيز هذا القانون سوى لقضاة المحكمة الاتحادية المعينين الإذن بهذه المراقبة، ويشمل الأمر بمراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني، وفقا لقانون دائرة الاستخبارات الأمنية الكندية إما التفتيش والحجز، أو مراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني أو الاثنين في آن معا، خلافا لما تنص عليه إجراءات القانون الجنائي.
    63. Botswana pidió una aclaración respecto de la manera en que se aplicaba el castigo de la vigilancia electrónica, así como información adicional sobre la puesta en práctica de la Política de la familia. UN 63- واستفسرت بوتسوانا عن تنفيذ العقوبات بواسطة الحراسة الإلكترونية وطلبت المزيد من المعلومات عن تنفيذ سياسة الأسرة.
    Suecia indicó que, en ciertas condiciones, se permitía la vigilancia electrónica de la persona sometida a una orden de alejamiento. UN وأفادت السويد بأنها تسمح - في ظروف معيّنة - بالرصد الإلكتروني لشخص يخضع لأمر تقييدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus