"la vigilancia y evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رصد وتقييم
        
    • الرصد والتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • لرصد وتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • تقصي وتقييم
        
    • برصد تقييم
        
    la vigilancia y evaluación de los efectos en el medio ambiente también fueron esenciales. UN وشكلت أيضا أنشطة رصد وتقييم الآثار البيئية عنصرا أساسيا في هذا الصدد.
    Fortalecimiento de la capacidad para la vigilancia y evaluación de las estructuras gubernamentales UN :: تعزيز بناء القدرات من حيث رصد وتقييم الهياكل الأساسية الحكومية
    En la actualidad, no está claro cómo las organizaciones no gubernamentales y el público en general han de participar en la vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención. UN وليس من الواضح حاليا كيف سيجري إشراك المنظمات غير الحكومية والجمهور العام في رصد وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    Dos oradores afirmaron la importancia de elaborar indicadores para la vigilancia y evaluación de los derechos del niño. UN وأكد متكلمان أهمية وضع مؤشرات عن حقوق الطفل من أجل الرصد والتقييم.
    Dos oradores afirmaron la importancia de elaborar indicadores para la vigilancia y evaluación de los derechos del niño. UN وأكد متكلمان أهمية وضع مؤشرات عن حقوق الطفل من أجل الرصد والتقييم.
    Ello se respaldará mediante la vigilancia y evaluación periódicas de las intervenciones de desarrollo alternativo con ayuda de grupos de expertos. UN وسوف يدعم ذلك بالقيام على نحو منتظم برصد وتقييم أنشطة التدخل من خلال التنمية البديلة، بواسطة أفرقة من الخبراء.
    Sin embargo, es preciso seguir trabajando en la vigilancia y evaluación de la calidad y eficacia de esos programas para mejorarlos; UN بيد أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لرصد وتقييم نوعية هذه البرامج وفعاليتها بغية تحسينها؛
    Es necesario que sigan mejorando tres esferas esenciales de la administración de contratos: los procedimientos de recepción e inspección relativos a los contratos de adquisición de raciones, la vigilancia y evaluación de la actuación de los contratistas y el pago de los servicios prestados. UN ويرى أن ثمة حاجة إلى إجراء تحسينات إضافية في ثلاثة ميادين رئيسية لإدارة العقود: إجراءات استلام وفحص عقود التموين، ورصد وتقييم أداء المقاول، وتسديد تكاليف الخدمات.
    Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    la vigilancia y evaluación del programa por esferas será una prioridad. UN وسيكون رصد وتقييم البرنامج المستند إلى المنطقة بمثابة أحد اﻷولويات.
    la vigilancia y evaluación de la situación de las mujeres y las niñas durante ese período resultaron gravemente afectadas por la ausencia del personal internacional. UN وتأثرت عملية رصد وتقييم حالة النساء والبنات تأثرا شديداً خلال تلك الفترة نتيجة غياب الموظفين الدوليين.
    Sin embargo la aplicación internacional de los indicadores a la vigilancia y evaluación de las políticas de mitigación de los gases de efecto invernadero es una nueva esfera. UN غير أن التطبيق الدولي لمؤشرات رصد وتقييم سياسات التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة يعتبر مجالاً جديداً.
    Como lo había recomendado y aprobado anteriormente la CP 4, la vigilancia y evaluación de la desertificación debía basarse en los sistemas de alerta temprana ya existentes. UN وكما سبق أن أوصى وقرر مؤتمر الأطراف الرابع، ينبغي أن يعتمد رصد وتقييم التصحر على نظم الإنذار المبكر الحالية.
    Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    La matriz y sus anexos constituían un punto de arranque para la vigilancia y evaluación ulteriores de la aplicación del Nuevo Programa. UN وكانت المصفوفة ومرفقاتها هي نقطة البداية لما تلا ذلك من عمليات الرصد والتقييم لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Así lo ha venido autorizando la Asamblea General desde 1987 en su planificación de programas, su presupuesto y la vigilancia y evaluación de resultados. UN وهناك تفويض بذلك من الجمعية العامة منذ ١٩٨٧ في تخطيط البرامج، والميزانية، وقواعد الرصد والتقييم.
    La misma delegación, así como otra, destacó la importancia de los efectos y resultados de los programas y la función de la vigilancia y evaluación para la medición de los efectos y los resultados. UN وأكد نفس الوفد يؤيده وفد آخر على أهمية أثر البرامج ونواتجها وعلى دور الرصد والتقييم في قياس اﻵثار والنواتج.
    El Director del programa de la Cuenta para el Desarrollo está revisando los arreglos para la vigilancia y evaluación a fin de adaptarlos a los requisitos de un presupuesto basado en los resultados. UN ويقوم مدير برنامج حساب التنمية حاليا بتنقيح ترتيبات الرصد والتقييم لتكييفها مع متطلبات الميزنة على أساس النتائج.
    Ello se respaldará con la vigilancia y evaluación periódicas de las intervenciones de desarrollo alternativo. UN وسوف يُدعم ذلك بالقيام على نحو منتظم برصد وتقييم أنشطة التدخل من خلال التنمية البديلة.
    7. En España están en curso importantes actividades de investigación y vigilancia que guardan relación directa con la vigilancia y evaluación del cambio climático. UN ٧- وتجري في اسبانيا أنشطة هامة في مجال البحث والرصد تكتسي أهمية مباشرة بالنسبة لرصد وتقييم تغير المناخ.
    Ello frena el proceso de aplicación de PAN, en particular las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad local, la repoblación forestal y la vigilancia y evaluación de la desertificación y la sequía. UN ويتسبب ذلك في تباطؤ عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات المحلية وإعادة التحريج ورصد وتقييم التصحر والجفاف.
    Otra esfera fundamental para el establecimiento de modalidades de asociación consistirá en la vigilancia y evaluación a los niveles mundial y de país, particularmente con otros órganos de las Naciones Unidas encargados de vigilar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن بين المجالات الرئيسية الأخرى للشراكة القيام بالرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والقطري، لا سيما مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المنخرطة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que garantice que las cuestiones relacionadas con el enlace de las redes de información sobre conocimientos, técnicas y prácticas tradicionales con los programas nacionales de acción se traten en relación con la vigilancia y evaluación de redes. UN ٤- يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ضمان معالجة القضايا المتصلة بربط شبكات المعلومات عن المعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية ببرامج العمل الوطنية، وذلك في إطار تقصي وتقييم الشبكات.
    7. Invita al CCT a que siga ocupándose de la normalización de los sistemas y datos e información para la vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras y la desertificación; y a que ayude a establecer formatos normalizados para los indicadores biofísicos y socioeconómicos que han de utilizarse en la formulación de los perfiles de los países; UN 7- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المضي قُدماً في مجال توحيد النظم والبيانات والمعلومات المتعلقة برصد تقييم تردي الأراضي والتصحر، وإلى المساعدة في وضع نماذج موحدة للمؤشرات الحيوية - الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية التي ستُستخدم في صياغة الموجزات القطرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus