"la vigilancia y la evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد والتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • والرصد والتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • ورصدها وتقييمها
        
    • للرصد والتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • الرصد وتقييم
        
    • المتابعة والتقييم
        
    • ورصدها وتقييم
        
    Alemania también indicó que la vigilancia y la evaluación constituían parte integrante de su asistencia técnica y financiera. UN وأبلغت ألمانيا أيضا عن أن الرصد والتقييم يمثلان جزءا لا يتجزأ من مساعدتها التقنية والمالية.
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    :: la vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    - La comunicación a los usuarios finales de la información sobre las aplicaciones de los sistemas de alerta temprana y la vigilancia y la evaluación de la desertificación, así como el fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta. UN :: إطلاع المستخدمين النهائيين على تطبيقات نظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة المناسبة.
    43. Por último, señala las deficiencias en los resultados, la vigilancia y la evaluación de los proyectos del PNUD. UN ٤٣ - وأخيرا لفت الانتباه الى عدم كفاية اﻷداء والرصد والتقييم لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN تقرير عن حلقة عمل الخبراء المتعلقة برصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية
    Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Señaló que, por lo general, la vigilancia y la evaluación funcionaban bien cuando se integraban en unidades operacionales en lugar de establecerse como unidades independientes. UN وأشار إلى أن عملية الرصد والتقييم تسير بشكل جيد عامةً عندما تُدمج ضمن الوحدات التشغيلية بدلاً من وضعها في وحدات منفصلة.
    La importancia de la atribución depende de los motivos de la vigilancia y la evaluación. UN وتتوقف أهمية عزو الأسباب والنتائج، أو عدم أهميتها، على أسباب إجراء الرصد والتقييم.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وبرنامج العمل لا يحول دون إدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد مستقبلا في أثناء الرصد والتقييم.
    Por otra parte, la vigilancia y la evaluación no eran suficientemente sistemáticas y deberían tener partidas del presupuesto por programas separadas. UN وبالاضافة الى ذلك، لم يكن الرصد والتقييم منتظمين بقدر كاف، بل ينبغي أن تخصص لهما بنود مستقلة في الميزانية البرنامجية.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وبرنامج العمل لا يحول دون إدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد مستقبلا في أثناء الرصد والتقييم.
    El Programa de Acción permitirá incorporar nuevas prioridades que puedan determinarse en el futuro durante la vigilancia y la evaluación. UN وسيسمح برنامج العمل بإدراج اﻷولويات الجديدة التي قد تحدد مستقبلا في أثناء الرصد والتقييم.
    Es necesario fortalecer la vigilancia y la evaluación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que residen en esas zonas, cuya situación rara vez se estudia. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.
    la vigilancia y la evaluación de la desertificación en su sentido más lato incluirían un marco que abarcara una serie de actividades respecto de varios parámetros; en el cuadro 2 se presentan algunos elementos importantes. UN من شأن رصد وتقييم التصحر بأوسع معنى ممكن للكلمة أن يتضمن إطاراً يشمل مجموعة من الأنشطة موزعة على عدد من البارامترات، ويتضمن الجدول 2 بعض العناصر الهامة في هذا المضمار.
    :: la vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    La participación del público en la adopción de decisiones, así como en el examen, la vigilancia y la evaluación de la calidad de los servicios, garantizará la transparencia. UN وتكفل المشاركة العامة في صنع القرار، والمشاركة في استعراض ورصد وتقييم جودة الخدمات تمتعها بالشفافية.
    La OMS también promueve la utilización de la tecnología existente para la planificación de los sistemas de salud y colabora con la Oficina de Desarrollo en la producción de mapas especiales para la planificación, la vigilancia y la evaluación en el sector de la salud. UN وتشجع منظمة الصحة العالمية أيضا استخدام التكنولوجيا المتاحة لتخطيط النظم الصحية، وتعمل مع مكتب التنمية على إنتاج خرائط خاصة لتخطيط ورصد وتقييم القطاع الصحي.
    Los procedimientos para la presentación de informes, la vigilancia y la evaluación deberían preverse desde un principio en dicho documento. UN كما ينبغي أن تتناول الوثيقة المذكورة منذ البداية إجراءات إعداد التقارير والرصد والتقييم.
    Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة عمل الخبراء المتعلقة برصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية.
    Hasta entonces, estas suboficinas funcionarán con una orientación en gran medida basada en los proyectos, centrándose en la ejecución, la vigilancia y la evaluación de las actividades y los resultados. UN مع التركيز على تنفيذ الأنشطة والنواتج، ورصدها وتقييمها.
    Otra delegación expresó preocupación por la falta de datos en su país y se refirió a la necesidad de mejorar la capacidad local para la vigilancia y la evaluación. UN وأعرب وفد آخر عن القلق لعدم توفر البيانات في بلده وتصدى لضرورة تحسين القدرة المحلية للرصد والتقييم.
    En relación con ello, se hizo referencia al interés básico del informe de la Junta de Auditores por la vigilancia y la evaluación. UN وأشير في هذا السياق الى الاهتمامات اﻷساسية التي أعرب عنها تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    31. Varias delegaciones apoyaron las observaciones de la CCAAP sobre la necesidad de incluir en el Panorama general un informe sobre la labor realizada; en opinión de una delegación ese informe ayudaría a la vigilancia y la evaluación de la labor realizada. UN ١٣- وأيدت عدة وفود تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن حاجة الاستعراض العام الى أن يتضمن تقريرا عن اﻷداء؛ ومن رأي أحد الوفود أن من شأن هذا التقرير أن يساعد على الرصد وتقييم اﻷداء.
    Se están realizando otras mejoras en las esferas de la vigilancia y la evaluación, el tratamiento de documentos y la presentación de informes a los donantes. UN وجارى حالياً تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات المتابعة والتقييم وتداول الوثائق وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    La reorientación hacia la aplicación de sanciones selectivas también ha conllevado cambios relevantes en el diseño, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de las consecuencias de las sanciones. UN 13 - وأحدث الانتقال إلى الجزاءات المحددة الهدف أيضاً تغييرات كبيرة في تصميم الجزاءات وتنفيذها ورصدها وتقييم أثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus