El Código Penal Federal no prevé como delito autónomo la violación del embargo de armas. | UN | لا يعتبر القانون الجنائي الاتحادي انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة مستقلة بذاتها. |
A fortiori, tampoco existe un tipo penal que prevea la violación del embargo decretado contra Osama bin Laden, Al-Qaida y los talibanes. | UN | وليست هناك بالأحرى أحكام تجرم انتهاك الحظر المفروض على أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
Recientemente, no se ha adoptado ninguna medida específica para tipificar como delito la violación del embargo de armas impuesto contra esas personas. | UN | الجواب: لم تعتمد مؤخرا أية تدابير محددة لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الموجه إلى أشخاص بعينهم. |
Las sanciones por la violación del embargo de armas están recogidas en la Ley de exportación y tránsito de material de defensa. | UN | وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع. |
Asimismo, expresó su preocupación por las abiertas violaciones del régimen de sanciones impuesto a la junta, especialmente la violación del embargo de armas de las Naciones Unidas y las restricciones a los viajes de los miembros del régimen ilegal y sus familias. | UN | وأعربت كذلك عن القلق إزاء الانتهاكات الفاضحة لنظام الجزاءات المفروض على المجلس العسكري، ولا سيما انتهاك حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة والقيود التي فرضتها اﻷمم المتحدة على سفر أفراد النظام غير الشرعي وأسرهم. |
la violación del embargo de armas constituye un delito previsto en el Código Penal. | UN | يشكل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة بمفهوم القانون الجنائي. |
Ambas empresas operan aviones a los que anteriormente se había cancelado las matrículas por sospecharse que habían participado en la violación del embargo de armas a Liberia. | UN | وتشغل الشركتان كلتاهما طائرات سبق أن ألغي تسجيلها بسبب الاشتباه في ضلوعها في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الليبرية. |
El Grupo de Expertos deseaba saber cómo afectaba el comercio de oro a la violación del embargo de armas. | UN | وطلب فريق الخبراء معرفة كيفية مساهمة تجارة الذهب في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة. |
21. Sanciones penales aplicables a la violación del embargo de armas | UN | 21 - العقوبات الجنائية على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة |
Definición de la violación del embargo de armas | UN | دال - تعريف انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة |
¿Qué medidas se han adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? | UN | ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة وطالبان أو من يرتبط بهم من أفراد أو جماعات أو كيانات؟ |
Antigua y Barbuda necesita así mismo recursos financieros y personal capacitado para aplicar las medidas para sancionar la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | كما تحتاج أنتيغوا وبربودا إلى الموارد البشرية المدربة والموارد المالية الضرورية لتنفيذ التدابير الرامية إلى تجريم انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة الذي يستهدف أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات. |
¿Qué medidas ha adoptado su país, de haber adoptado alguna, para considerar como delito la violación del embargo de armas impuesto a Osama bin Laden, miembros de la organización Al-Qaida y de los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociadas a ellos? | UN | 21 - ما التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم؟ |
21. ¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? | UN | 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبّق على أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والكيانات والمؤسسات والمجموعات الأخرى المرتبطة بهم؟ |
El transporte aéreo sigue siendo un factor decisivo en la violación del embargo de armas. | UN | 6 - ولا يزال النقل الجوي يشكل مسألة هامة بالنسبة إلى انتهاك حظر الأسلحة. |
Medidas adoptadas para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | التدابير المتخذة لتجريم انتهاك حظر الأسلحة التي تستهدف أسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة والطالبان، والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المتصلين بهم. |
21. ¿Qué medidas ha adoptado, en su caso, para tipificar cómo delito la violación del embargo de armas? | UN | الإجابة - لا ينطبق. السؤال 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك حظر الأسلحة؟ |
No se ha adoptado ninguna medida para tipificar como delito de manera específica la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden y otras personas o entidades terroristas. | UN | ليست هناك تدابير متخذة على وجه التحديد لتجريم انتهاك حظر الأسلحة المفروض على أسامة بن لادن وغيره من الأفراد أو الكيانات الإرهابية. |
Las sanciones que se imponen por la violación del embargo de armas aplicado mediante la Posición común No. 2004/137/CFSP quedan establecidas en la Ley de exportación y tránsito de material de defensa. | UN | وينص القانون الخاص بتصدير ومرور المواد الدفاعية على فرض جزاءات في حال انتهاك حظر توريد الأسلحة الذي ينفذ من خلال وثيقة الموقف المشترك المذكورة أعلاه No. 2004/137/CFSP. |
En su informe anterior, el Grupo puso de relieve el papel del empresario congoleño Sr. Ozia Mazio, en la violación del embargo de armas. | UN | 66 - في تقريره السابق سلط الفريق الأضواء على دور رجل الأعمال الكونغولي أوزيا مازيو في انتهاك حظر الأسلحة. |
la violación del embargo de armas está tipificado como delito en los artículos 89, 90, 93, 95, 96, 98, 289 y 290 del Código Penal, cuyo contenido ha sido descrito en el punto 20 del presente informe. | UN | يعاقب على خرق الحظر المفروض على الأسلحة وفقا للمواد 89 و 90 و 93 و 95 و 96 و 98 و 289 و 290 من القانون الجنائي، على غرار ما ورد في البند 20 من هذا التقرير. |
A pesar de que el Grupo de Supervisión de Armas de las Naciones Unidas hizo acusaciones similares contra otros ocho países con relación a la violación del embargo de armas a Somalia, sólo Eritrea ha sido objeto de sanciones. | UN | في حين أن فريق مراقبة الأسلحة التابع للأمم المتحدة قد وجه ادعاءات مماثلة ضد ثمانية بلدان أخرى فيما يتعلق بانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، فإن إريتريا وحدها قد استُهدفت بالجزاءات. |