Si bien la violación marital estaba contemplada en el Código Penal, la ley tendía a no injerirse en la vida del matrimonio. | UN | وإذا كان الاغتصاب الزوجي مشمولاً في قانون العقوبات، فإن المنحى العام في القانون هو عدم التدخل في الحياة الزوجية. |
Si bien la violación marital está contemplada en el Código Penal, la ley tendía a no injerirse en la vida del matrimonio. | UN | وإذا كان الاغتصاب الزوجي مشمولاً في قانون العقوبات، فإن المنحى العام في القانون هو عدم التدخل في الحياة الزوجية. |
Ya se ha redactado un proyecto de ley que sanciona penalmente la violación marital, que se presentará en breve plazo. | UN | وقد تم فعلا صياغة مشروع قانون يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وسيُقدم عما قريب. |
Como se admite en el informe, la violencia en el hogar y la violación marital son otros factores que pueden contribuir a la trampa de la pobreza. | UN | ثم قالت إن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج يمكن أن يساعد على الإيقاع بالمرأة في فخ الفقر كما يعترف بذلك التقرير. |
Asimismo, el Comité sigue preocupado por que en el Código Penal la sanción que se establece para el delito de violación siga siendo poco severa, y el incesto y la violación marital no se tipifiquen explícitamente como delitos. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء ضعف عقوبة الاغتصاب وعدم تجريم سفاح المحارم والاغتصاب الزوجي بشكل صريح بموجب قانون العقوبات. |
Violencia doméstica, incluida la violación marital | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
Entre otras disposiciones, el proyecto tendía a ampliar la definición de violación y tipificaba también como delito la violación marital. | UN | ويتوخى مشروع القانون، ضمن جملة ما تنص عليه أحكامه، توسيع نطاق تعريف الاغتصاب وكذلك تجريم الاغتصاب الزوجي. |
Habida cuenta de la mentalidad armenia, parece difícil, por el momento, incluir en la legislación la violación marital. | UN | ويبدو من الصعب في الوقت الحاضر، نظراً للعقلية الأرمنية، إدراج الاغتصاب الزوجي في القانون. |
Además, se han identificado diversos tipos de violación, entre ellas la violación marital y la violación carcelaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف وجود أنواع شتى من الاغتصاب من بينها الاغتصاب الزوجي والاغتصاب أثناء الحبس أو الرعاية. |
En tercer lugar, la violación marital es una cuestión tabú en Bangladesh y, por ello, no se plantea en público. | UN | وثالثا، تعتبر مسألة الاغتصاب الزوجي من المسائل المحرم مناقشتها في بنغلاديش، ولذلك فهي غير مطروحة على الصعيد العام. |
En la Ley de prevención de la represión de mujeres y niños se dispone expresamente que la violación marital de una menor de 16 años de edad se considera violación. | UN | وينص قانون منع ممارسة القمع ضد النساء والأطفال نصا صريحا على أن الاغتصاب الزوجي الذي ينطوي على فتاة دون سن الثامنة عشرة يعتبر اغتصابا بالمعنى المعروف. |
Constituye también una preocupación fundamental el hecho de que siga sin haber una ley sobre la violencia en el hogar que incluya disposiciones contra la violación marital. | UN | واستمرار عدم وجود قانون بشأن العنف العائلي يتضمن أحكاما ضد الاغتصاب الزوجي أمر يدعو أيضا إلى شديد القلق. |
Se tratará de ampliar la definición de " violación " e " incesto " de manera que queden incluidos los niños, y se planteará la cuestión de la violación marital. | UN | وستُبذل الجهود لتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب وسفاح المحارم بحيث يشمل الصبية، وكذلك إثارة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج. |
ii) la violación marital debía considerarse expresamente un delito; | UN | ' 2` وضوح اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج جريمة؛ |
la violación marital está establecida en el artículo 162 del Código Penal. | UN | وتنص المادة 162 من القانون الجنائي على الاغتصاب في إطار الزواج. |
Lo mismo se aplicaba a la homosexualidad y a la violación marital. | UN | وينطبق ذلك أيضا على مسألتي المثلية الجنسية والاغتصاب في إطار الزواج. |
la violación marital es punible desde 1997. | UN | والاغتصاب الزوجي مُعاقب عليه في هنغاريا منذ عام 1997. |
Violencia doméstica, incluida la violación marital | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
Tipificar legislativamente a la violación marital como delito. | UN | :: النص على الاعتراف بالاغتصاب الزوجي بوصفه جريمة مشمولة بقوانين برلمانية. |
El Estado parte debe indicar también si la violación marital está tipificada como delito en el Código Penal. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تبين الدولة الطرف أيضا ما إذا كان الاغتصاب بين الزوجين يعتبر جريمة في قانون العقوبات. |
la violación marital se debe tipificar como delito y es necesario abordar el problema de la trata de mujeres. | UN | كما ينبغي اعتبار الاغتصاب داخل الزواج جريمة بالإضافة إلى التصدي للاتجار بالنساء. |
Esta ley tipifica en particular la violación marital como delito en las circunstancias prescritas. | UN | ويجرم هذا القانون بوجه خاص الاغتصاب الزواجي في إطار الملابسات المنصوص عليها. |
También se debe pensar en ampliar la definición jurídica de violación para incluir la violación marital. | UN | وينبغي النظر أيضا في توسيع نطاق تعريف الاغتصاب ليشمل اغتصاب الزوجة. |
Rogamos indiquen las medidas adoptadas y previstas para modificar este proyecto de ley de forma que incluya una definición de la violación marital basada en la ausencia de consentimiento, así como las disposiciones para tipificar dicho acto de violencia, como se recomendó en el examen periódico universal de las Bahamas de 2010. | UN | فيُرجى بيان الخطوات المتخذة أو المتوخاة لإدخال تعديل إضافي على هذا القانون بحيث يتضمن تعريفا للاغتصاب الزوجي يستند إلى عدم الرضا، وأحكاما تجرّم هذا الاغتصاب، على النحو الموصى به خلال الاستعراض الدوري الشامل لجزر البهاما لعام 2010. |
Confía sinceramente en que el Gobierno rumano revisará su definición de la violación marital en el marco del Código Penal. | UN | وأعربت عن أملها الشديد في أن تراجع الحكومة الرومانية تعريفها للاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون العقوبات. |
El Estado parte debería, entre otras cosas, incluir una definición de violencia doméstica en su Código Penal y tipificar como delito la violación marital. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بأمور منها إدراج تعريف للعنف المنزلي في قانونها الجنائي والاعتراف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة محددة. |
En particular, preocupa al Comité que la propuesta presentada al Parlamento sobre la cuestión esté estrictamente delimitada para penalizar el asalto sexual basado en el uso de la fuerza y las amenazas de muerte por el marido, y no la violación marital basada en la falta de consentimiento de la esposa. | UN | وهي قلقة بشكل خاص لأن الاقتراح المعروض على البرلمان بشأن هذه المسألة مصمم بصيغة محدودة تجرّم الاعتداء الجنسي على أساس استخدام القوة والتهديد بالقتل من جانب الزوج، ولا تجرّم الاغتصاب الذي يُرتكب في إطار الزواج على أساس انعدام رضا الزوجة. |