"la violencia contra la mujer y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف ضد المرأة وفيروس
        
    • العنف ضد المرأة وأن
        
    • العنف ضد المرأة وعن
        
    • على العنف ضد المرأة
        
    • العنف ضد المرأة وبين
        
    • العنف ضد المرأة وفي
        
    • بالعنف ضد المرأة وأن
        
    • العنف ضد المرأة ومنع
        
    • للعنف ضد المرأة وأن
        
    • بالعنف ضد المرأة والاتِّجار
        
    • هذا العنف ورفضه
        
    • على العنف الموجه ضد المرأة
        
    • على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات
        
    • بالعنف الموجه ضد النساء
        
    • بالعنف ضد المرأة في
        
    II. INTERRELACIONES ENTRE la violencia contra la mujer y EL VIH/SIDA 13 - 79 7 UN ثانياً - تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 13-79 6
    3.4 la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA UN العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La convención debería definir claramente la violencia contra la mujer y contener un conjunto exhaustivo de normas jurídicamente vinculantes para combatirla. UN ينبغي للاتفاقية أن تحدد بوضوح مفهوم العنف ضد المرأة وأن تتضمن مجموعة شاملة من المعايير الملزمة قانونا لمكافحته.
    La Relatora también espera visitar las regiones de Asia y el Oriente Medio para presentar un informe sobre la violencia contra la mujer y las leyes religiosas. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا أن تزور منطقتي آسيا والشرق اﻷوسط ﻹعداد تقارير عن العنف ضد المرأة وعن القوانين الدينية.
    En ese contexto, Turquía hace suyo el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y espera que sea aprobado por la Asamblea General. UN ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    Los vínculos entre la violencia contra la mujer y su capacidad única de procrear son evidentes. UN وثمة صلات واضحة بين ممارسة العنف ضد المرأة وبين قدرتها الفريدة على الإنجاب.
    Otra esfera incluida en la estrategia era la violencia contra la mujer y la cuestión de los matrimonios precoces y forzados. UN وهناك مجال آخر أُدرج في هذه الاستراتيجية يتمثل في العنف ضد المرأة وفي مشكلة الزواج المبكّر والقسري.
    INTERRELACIONES ENTRE la violencia contra la mujer y EL VIH/SIDA UN تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/
    INTERRELACIONES ENTRE la violencia contra la mujer y EL VIH/SIDA UN تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/
    Desde 2005, Johnson & Johnson apoya la ventanilla especial sobre relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA, con el importe de 700.000 dólares de los EE.UU. por año. UN وتدعم شركة جونسون آند جونسون، منذ عام 2005، الشباك الخاص المعني بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمبلغ 000 700 دولار في السنة.
    Han aumentado las investigaciones sobre los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. UN 36 - وقد حدثت زيادة في البحوث المتعلقة بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Johnson & Johnson ha venido apoyando desde 2005 la ventanilla especial del Fondo sobre la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. UN ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En Villa El Salvador (Perú) el fomento de la capacidad de las organizaciones básicas de mujeres contribuyó a mejorar el conocimiento sobre las intersecciones de la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. UN وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Dicho relator debería, entre otras cosas, examinar las causas de la violencia contra la mujer y formular recomendaciones para evitarla. UN وينبغي له، في جملة أمور، أن ينظر في أسباب ممارسة العنف ضد المرأة وأن يضع توصيات للحيلولة دونه.
    Observó que no había una legislación especial que se refiriera a la violencia contra la mujer y que el Código Penal no definía la violencia doméstica como un delito por separado. UN ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة.
    Es autora de varias publicaciones sobre la violencia contra la mujer y los derechos del niño. UN وقد نشرت أعمالاً كثيرة عن أشكال العنف ضد المرأة وعن حقوق الطفل.
    La Declaración sobre la Eliminación de la violencia contra la mujer y el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer son mecanismos importantes para tratar este problema. UN فإن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة وولاية المقررة الخاصة تشكلان آليتين هامتين للتصدي لهذه المشكلة.
    La Unión Europea espera con interés el informe del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer en que se analizará la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. UN وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، حيث سيقوم بتحليل العلاقة بين العنف ضد المرأة وبين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    17. Se hizo mención de la necesidad de una investigación continua de las causas de la violencia contra la mujer y de la manera de remediarla eficazmente, incluido un ulterior examen de la cuestión de la violación marital. UN ٧١ ـ وذكر أن الحاجة تدعو الى اجراء بحوث مستمرة في أسباب العنف ضد المرأة وفي الوسائل الفعالة لمعالجته، بما في ذلك مواصلة النظر في موضوع الاغتصاب الزوجي.
    Los gobiernos deberían cooperar con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y apoyarla en el cumplimiento de su mandato. UN وعلى الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأن تساندها في أداء مهمتها.
    :: Aprobar un programa federal de lucha contra la violencia contra la mujer y de prevención de ese fenómeno. UN اعتماد برنامج اتحادي لمكافحة العنف ضد المرأة ومنع هذه الظاهرة.
    Los Estados deben reconocer el carácter cambiante de la violencia contra la mujer y reaccionar ante las nuevas formas a medida que se las va reconociendo. UN ويجب على الدول أن تعترف بالطبيعة المتطورة للعنف ضد المرأة وأن ترد على الأشكال الجديدة حين تتعرف عليها.
    24) El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para fortalecer el marco jurídico relativo a la violencia contra la mujer y lamenta que el proyecto de código penal no incluya un delito específico de violencia doméstica y trata de mujeres. UN (24) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف من أجل تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالعنف ضد المرأة والاتِّجار بها، وتأسف لكون مشروع القانون الجنائي لا يتضمن نصاً محدداً يجرِّم العنف المنزلي والاتجار بالنساء.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas dirigidas a no tolerar en modo alguno la violencia contra la mujer y a lograr que este fenómeno sea social y moralmente inaceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    En el curso del año, se llevaron a cabo dos proyectos sobre el tema de la violencia contra la mujer y la niña. UN ١١٨ - وخلال السنة، ركزت مبادرتان إقليميتان على العنف الموجه ضد المرأة والفتاة.
    Iniciativas normativas clave y fomento de la capacidad para la incorporación de una perspectiva de género: eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña: especial hincapié en la prevención de la violencia contra la mujer y la niña* UN المبادرات الأساسية في السياسات العامة وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها*
    Entre ellas: un sistema nacional de viviendas subvencionadas para las mujeres y las familias; un centro de intercambio de información para investigar la violencia contra la mujer y el niño; un programa nacional de educación contra la violencia doméstica para detener la violencia contra la mujer; y una estrategia nacional para prevenir el abuso y negligencia del niño. UN ومن بينها: نظام وطني لتوفير المأوى ومستلزمات المعيشة اﻷخرى لﻷسر والنساء؛ ومركز لتبادل المعلومات ﻹجراء البحوث الخاصة بالعنف الموجه ضد النساء واﻷطفال؛ وبرنامج وطني لتثقيف المجتمع المحلي بشأن العنف داخل اﻷسرة لوقف أعمال العنف ضد النساء؛ واستراتيجية وطنية لمنع اﻹساءة الى اﻷطفال وإهمالهم.
    Participación en grupos de trabajo sobre la violencia contra la mujer y sobre los mecanismos institucionales. UN المشاركة في أعمال أفرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة في ما يتعلق بالآليات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus