"la violencia contra las trabajadoras migratorias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف ضد العاملات المهاجرات
        
    • بالعنف ضد العاملات المهاجرات
        
    • العنف الموجه ضد العامﻻت المهاجرات
        
    • للعنف ضد العاملات المهاجرات
        
    • للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
        
    • مسألة العنف المرتكب ضد العامﻻت المهاجرات
        
    • العنف الموجﱠه ضد العامﻻت المهاجرات
        
    • بالعنف ضد المهاجرات
        
    • والعنف ضد العاملات المهاجرات
        
    • العنف ضد المهاجرات العاملات
        
    • مسألة العنف ضد العامﻻت المهاجرات
        
    • وقوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وتعالجه
        
    Según se informó, la supervisión anticipada permitió eliminar eficazmente la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وقد أفيد بأن الإشراف المسبق يقضي بشكل فعال على العنف ضد العاملات المهاجرات.
    En unos pocos Estados, los planes de acción nacionales contienen disposiciones dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير اﻷمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات
    Además, Burkina Faso respalda las recomendaciones que se formularon en la reunión del grupo de expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/51/325). UN وأعربت عن تأييد وفدها أيضا لتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    la violencia contra las trabajadoras migratorias es una cuestión grave, compleja y delicada. UN ١ - إن العنف ضد العاملات المهاجرات مسألة خطيرة ومعقـدة وحساسة.
    la violencia contra las trabajadoras migratorias debía ser también considerada desde el contexto más amplio de la violencia basada en la pertenencia al sexo femenino. UN ٠١ - وينبغي أيضا أن ينظر إلى العنف ضد العاملات المهاجرات من السياق اﻷوسع نطاقا للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Belice indicó que no se contaba con datos concretos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, lo que dificultaba la planificación. UN وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط.
    Informe del Secretario General sobre el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير اﻷمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Informe del Secretario General sobre el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Portugal abordó la cuestión relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias en el contexto de la violencia contra la mujer en general. UN وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام.
    No obstante, la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias fue examinada principalmente por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN بيد أن قضية العنف ضد العاملات المهاجرات تناولتها بشكل رئيسي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    La División había elaborado varios informes, en particular uno sobre la situación de la Convención y otro sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وقامت الشعبة بإعداد العديد من التقارير، بما في ذلك تقرير عن حالة الاتفاقية، وآخر عن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Singapur se ha referido en otro foro a las cuestiones sustantivas del informe sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وأشارت في محفل آخر إلى القضايا الموضوعية الواردة في التقرير المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    En Armenia se estaba preparando un proyecto de ley sobre migración laboral, con varias disposiciones relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وتعكف أرمينيا على صوغ قانون لتنظيم هجرة العمالة يتضمن أحكاما تتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/51/L.17/Rev.1 relativo a la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/51/L.17/Rev.1 المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات
    La OIT también ha publicado una guía para hacer frente a la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وقد نشرت منظمة العمل الدولية أيضاً دليلاً بشأن التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Algunos Estados describieron las medidas selectivas adoptadas para combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وبيَّن عددٌ من البلدان التدابير المحددة الأهداف المتخذة بغرض التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Durante el período que abarca el presente informe no se aprobó ninguna resolución en la Comisión de Derechos Humanos ni en el Consejo de Derechos Humanos relacionada con la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ولم تتخذ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو مجلس حقوق الإنسان أي قرار يتعلق بالعنف ضد المهاجرات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    la violencia contra las trabajadoras migratorias era parte del problema de la violencia perpetrada contra la mujer en general. Este problema afectaba tanto a los países de origen como a los receptores. UN والعنف ضد العاملات المهاجرات جزء من مشكلة العنف المرتكب ضد المرأة عموما وتعني هذه المشكلة البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء.
    Para fomentar el interés mundial por este problema, Indonesia, junto con otros países que comparten su preocupación por esta cuestión, promovió una resolución bianual de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ولزيادة الاهتمام العالمي بهذه المسألة، تدعو إندونيسيا، بالاشتراك مع البلدان التي تشاطرها نفس القلق بشأن هذه المسألة، إلى اتخاذ قرار كل سنتين من الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المهاجرات العاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus