Las refugiadas en la República Unida de Tanzanía fueron beneficiarias de una contribución destinada a establecer un proyecto especial para contrarrestar la violencia sexual contra la mujer. | UN | واستفادت اللاجئات في جمهورية تنزانيا المتحدة من مساهمة وجﱢهت ﻹقامة مشروع خاص الغرض منه مكافحة العنف الجنسي ضد المرأة. |
Apoyo al informe preparado por Médicos pro Derechos Humanos sobre la violencia sexual contra la mujer engendrada por la guerra | UN | دعم أطباء في وضع تقرير لحقوق الإنسان يتناول العنف الجنسي ضد المرأة في الحرب |
Cuando ese comité comience a funcionar convendría que examinara las preocupaciones expresadas acerca de la violencia sexual contra la mujer. | UN | وسيكون من المهم لدى بدء هذه اللجنة لعملها أن تهتم بالشواغل المعرب عنها بشأن العنف الجنسي ضد المرأة. |
La finalidad es lanzar una señal firme de que la comunidad internacional no tolerará que se utilice la violencia sexual contra la mujer como arma de guerra. | UN | ويراد من القرار أن يكون بمثابة إشارة قوية إلى أن المجتمع الدولي لن يتساهل مع استخدام العنف الجنسي ضد النساء كسلاح حرب. |
En Mbandaka, Kalemie, Kananga y Mbuji-Mayi, los proyectos se están utilizando para abordar la violencia sexual contra la mujer mediante el establecimiento de redes locales que realizan actividades de prevención y prestan asistencia médica de emergencia a las víctimas. | UN | ففي مبنداكا وكاليمي وكاننغا ومبوجي مايي، تستخدم هذه المشاريع في التصدي للعنف الجنسي ضد المرأة من خلال تأسيس شبكات محلية تعنى بأنشطة الوقاية وتوفير الرعاية الطبية للضحايا في حالات الطوارئ. |
En cambio, si no incorpora explícitamente normas sobre la violencia sexual contra la mujer, podría constituir de hecho un retroceso jurídico. | UN | ومع ذلك، فإنها إذا عجزت عن أن تدمج بشكل صريح المعايير الناشئة والمستجدة المتعلقة بالعنف الجنسي ضد المرأة فمن الممكن أن تشكل نكسة قانونية في الواقع. |
67. Los centros de atención Thuthuzela fueron creados como parte de una estrategia de Sudáfrica para combatir la violencia sexual contra la mujer y el niño. | UN | 67- وأُنشئت مراكز الرعاية ثوثوزيلا في إطار استراتيجية وضعتها جنوب أفريقيا للتصدي للعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
En cuanto a la violencia sexual contra la mujer en general, según el Ministerio del Interior en 2000-2003, se registraron 134 casos de violación y 87 casos de intento de violación. | UN | وفيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء عموما، فطبقا لوزارة الشؤون الداخلية، تم تسجيل 134 حالة اغتصاب و 87 حالة محاولة اغتصاب في الفترة 2000-2003. |
La experiencia reunida contribuyó a la riqueza de las deliberaciones del Consejo cuando se trataba de los trabajos de misiones concretas y cuestiones intersectoriales, tales como la protección de los civiles en los conflictos armados y la violencia sexual contra la mujer. | UN | والخبرات المكتسبة أسهمت في ثراء مداولات المجلس عندما يناقش عمل بعثات محددة ومسائل شاملة من قبيل حماية المدنيين في الصراع المسلح، والعنف الجنسي ضد المرأة. |
Al mismo tiempo, se observa un aumento de la violencia sexual contra la mujer como consecuencia de la guerra. | UN | وفي الوقت نفسه نشهد تزايدا في العنف الجنسي ضد المرأة نتيجة للحرب. |
Se debe asignar máxima prioridad a la prevención de la violencia sexual contra la mujer. | UN | ويجب أن يكون منع العنف الجنسي ضد المرأة في صدر الأولويات. |
La sentencia dictada contra el ex alcalde de distrito de la comuna de Taba, Jean–Paul Akayesu, es un primer paso en el reconocimiento de la extensión de la violencia sexual contra la mujer. | UN | ٦٠ - ويعد الحكم على جين بول أكايو، عمدة الحي السابق لكوميون تابا، خطوة أولية في الاعتراف بمدى العنف الجنسي ضد المرأة. |
5.3. Extensión del fenómeno de la violencia sexual contra la mujer | UN | 5-3 مدى انتشار ظاهرة العنف الجنسي ضد المرأة |
La más reciente reforma legislativa introducida en la esfera de la violencia sexual contra la mujer data de junio de 2001. | UN | صدر أحدث تعديل تشريعي في مجال العنف الجنسي ضد المرأة في حزيران/يونيه 2001. |
Por ejemplo, así ocurría con la violencia sexual contra la mujer durante los conflictos armados, en situación de detención y en campos de refugiados, la esterilización forzada de las mujeres indígenas y la trata de mujeres y niñas. | UN | وتشمل الأمثلة العنف الجنسي ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة وأثناء الاحتجاز وفي معسكرات اللاجئين، والتعقيم الإجباري للنساء من السكان الأصليين والاتجار في النساء والفتيات. |
Los resultados de un estudio sobre las víctimas y los agresores, cuyo fin fue estimar la dimensión de la violencia sexual contra la mujer dentro de las esferas doméstica y laboral, se analizarán en 2005. | UN | وسيجري في عام 2005 تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية للضحايا والمجرمين لتقدير أبعاد العنف الجنسي ضد المرأة ضمن الدائرة المنزلية ودائرة العمل. |
En las situaciones de represión generalizada, como la que se dio después del golpe de estado de 1991, así como en los recientes trastornos políticos que ha vivido Haití, la violencia sexual contra la mujer se ha utilizado como arma represiva y disuasoria. | UN | أثناء فترات انتشار القمع على نطاق واسع، كما حدث بعد انقلاب عام 1991 وأثناء حالات الجيشان السياسي الأخيرة في هايتي، استخدم العنف الجنسي ضد النساء كسلاح للقمع والردع. |
El capítulo dedicado a la República Democrática del Congo muestra claramente la importancia del enfoque del Consejo respecto de la mujer y la paz y la seguridad en la lucha contra la violencia sexual contra la mujer en los conflictos armados. | UN | فالفصل الخاص بجمهورية الكونغو الديمقراطية يبين بوضوح وثوق صلة نهج المجلس تجاه موضوع المرأة والسلام والأمن بمحاربة العنف الجنسي ضد النساء في الصراع المسلح. |
la violencia sexual contra la mujer se ha incrementado en los últimos años y el Código Penal fue enmendado para incrementar la pena máxima para la violación y el acoso sexual, que pasó a ser de 20 y 16 años, respectivamente. | UN | 12 - وأضاف أن العنف الجنسي ضد النساء ازداد في السنوات الأخيرة، وقد عُدِّل القانون الجنائي لتشديد العقوبة القصوى على الاغتصاب والتحرش الجنسي لتصل إلى 20 سنة و 16 سنة على التوالي. |
2.6.3 Sacar lo mejor de nosotros: digamos " No " a la violencia sexual contra la mujer | UN | 2-6-3 لنكن في أفضل وضع ممكن: قل لا للعنف الجنسي ضد المرأة |
Del número total de investigaciones iniciadas, 740 estaban relacionadas con la violencia sexual contra la mujer en la familia, aunque no implicaban necesariamente incesto. | UN | ومن بين العدد الإجمالي لما فُتح من التحقيقات، كانت 740 حالة تتعلق بالعنف الجنسي ضد المرأة في الأسرة، وإن لم يكن بالضرورة شيئاً من سفاح المحارم. |
A la Unión Europea le preocupan el uso continuo de la violencia sexual contra la mujer y la niña en situaciones de conflicto y los informes recientes del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia del fenómeno abominable y sin precedentes de la violación sistemática y brutalidad de que es víctima la mujer. | UN | وينتاب الاتحاد الأوروبي القلق العميق من الاستخدام المستمر للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع ومن تقارير قدمها مؤخرا وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الظاهرة المروعة وغير المسبوقة، ظاهرة الاغتصاب المنتظم والوحشية ضد النساء. |
Hizo referencia a varias medidas sobre las que se había informado y observó que la violencia doméstica y la violencia sexual contra la mujer seguían siendo generalizadas. | UN | ومع أنها أشارت إلى عدد من التدابير التي ورد ذكرها في التقارير، فإنها لاحظت أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة لا يزالان منتشران بشكل كبير. |