Asimismo, la CIJ observó que la violencia sexual contra las mujeres y las niñas seguía siendo un grave problema. | UN | وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة. |
Por ejemplo, en algunos fallos judiciales se ha considerado que el uso de la violencia sexual contra las mujeres musulmanas en Bosnia y Herzegovina configuraba persecución política. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتبرت قرارات المحكمة استخدام العنف الجنسي ضد النساء المسلمات في البوسنة والهرسك اضطهادا سياسيا. |
En una investigación sobre la violencia sexual contra las mujeres de Kosovo, se obtuvo información sobre secuestros, violaciones y tortura. | UN | وكشف تحقيق أجري عن العنف الجنسي ضد النساء في كوسوفو عن وقوع حالات اختطاف واغتصاب وتعذيب. |
En la zona oriental de la República Democrática del Congo la violencia sexual contra las mujeres y los menores sigue siendo generalizada. | UN | ففي الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال العنف الجنسي ضد المرأة وضد القصر يُقترف على نطاق واسع. |
Instó igualmente a todas las partes en conflicto a aplicar todas las medidas necesarias para poner fin a las violaciones de derechos humanos y la impunidad generalizadas, en particular en lo que concierne a la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | وحثت أيضا أطراف الصراع كافة على تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وظاهرة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
También existían varios problemas en relación con la violencia sexual contra las mujeres y el aborto. | UN | كما توجد هناك مشاكل عديدة لها صلة بالعنف الجنسي ضد المرأة والإجهاض. |
la violencia sexual contra las mujeres y los niños ha sido utilizada como un arma de guerra por la mayor parte de las fuerzas participantes en el conflicto. | UN | واستُخدمت أحداث العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح للحرب بواسطة معظم القوات المتورطة في الصراع. |
iii) El recurso generalizado a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, incluso como medio de guerra; | UN | `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك استخدامه كوسيلة حرب؛ |
iii) El recurso generalizado a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, incluso como medio de guerra; | UN | `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك استخدامه كوسيلة حرب؛ |
Asimismo, condenó el uso generalizado de la violencia sexual contra las mujeres y los niños como arma de guerra. | UN | وأدانت الجمعية العامة انتشار ظاهرة استغلال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح في الحرب. |
Otro proyecto de protocolo esencial es el relativo a la prevención de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | ويتعلق أحد مشاريع البروتوكولات الأخرى بمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
- La lucha contra todos los delitos que siguen cometiéndose, en particular, la violencia sexual contra las mujeres y los niños; | UN | :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛ |
Este indicador se concentra en la violencia sexual contra las mujeres y niñas. | UN | ويركز هذا المؤشر على العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Todavía se denuncia rara vez la violencia sexual contra las mujeres y niñas. | UN | ولا يزال الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات الأفغانيات أقل مما يحدث في الواقع. |
iii) El recurso generalizado a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, inclusive como medio de combate; | UN | `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد المرأة والطفل، بما في ذلك استخدامه كسلاح؛ |
La gran prevalencia de la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguió siendo un motivo de grave preocupación en varias provincias. | UN | ظلت الزيادة الكبيرة في انتشار العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة مدعاة للقلق في العديد من المحافظات. |
Le alarmaba la violencia sexual contra las mujeres y los niños acusados de brujería y la utilización de niños en trabajo infantil y como soldados. | UN | وشعرت سويسرا بقلق بالغ إزاء العنف الجنسي ضد المرأة والأطفال المتهمين بالسحر وتشغيل الأطفال واستخدامهم كجنود. |
c) Apliquen todas las medidas necesarias para poner fin a las transgresiones generalizadas de los derechos humanos y a la impunidad, en particular la violencia sexual contra las mujeres y los niños; | UN | (ج) تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل وضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛ |
Nigeria se ha comprometido a acelerar la aplicación nacional y regional de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, ante todo la relativa a la violencia sexual contra las mujeres en situaciones de conflicto. | UN | وأضافت أن نيجيريا تلتزم بتسريع وتيرة التنفيذ الوطني والإقليمي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعلى رأسها القرار المرتبط بالعنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع. |
Se debería prestar particular atención a la violencia sexual contra las mujeres y muchachas desarraigadas empleada como método de persecución en campañas sistemáticas de terror e intimidación y que imponen a los miembros de un grupo étnico, cultural o religioso particular la necesidad de huir de sus hogares. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات المفتقدات للحماية اللاتي يُستخدمن أداةً للمضايقة في حملات منظمة ﻹرهاب وترويع أفراد جماعة إثنية أو ثقافية أو دينية معينة وحملهم على الهرب من مساكنهم. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno formularon directrices en materia de género para el personal militar y de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz que proporcionaron orientaciones sobre la prevención de la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. | UN | 38 - قامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بوضع مبادئ توجيهية للشؤون الجنسانية لفائدة أفراد الشرطة والعسكريين من حفظة السلام، توفر التوجيه بشأن منع العُنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
En Guinea, el uso de la violencia contra ciudadanos pacíficos y de la violencia sexual contra las mujeres es totalmente inaceptable. | UN | واستخدام العنف ضد مواطنين مسالمين والعنف الجنسي ضد النساء في غينيا مرفوضان بالكامل. |
La Comisión pide que se adopten medidas para prevenir la violencia de género, incluida la violencia sexual contra las mujeres y las niñas, y la trata de seres humanos, en especial de mujeres y niñas, derivadas de los conflictos armados y en situaciones después de los conflictos, y que se procese a los que cometan esos delitos. | UN | وتدعو اللجنة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي الموجه ضد المرأة والفتاة، ومنع الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالنساء والفتيات، الناشئ عن الصراعات المسلحة وفي أوضاع ما بعد الصراع، ولمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
Pidió la promulgación de leyes para eliminar la violencia sexual contra las mujeres y las niñas y la eliminación de la estigmatización y exclusión social que afecta a las personas con enfermedades infecciosas. | UN | وطلبت اللجنة سن قوانين للقضاء على العنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات، والتخلص من الوصم والاستبعاد الاجتماعي المحيطين باﻷمراض المعدية. |