Se ha practicado la violencia sexual contra mujeres de todas las edades, inclusive adolescentes muy jóvenes. | UN | وقد مورس العنف الجنسي ضد النساء من جميع الأعمار، بمن فيهن الفتيات الصغيرات. |
Se ha practicado la violencia sexual contra mujeres de todas las edades, inclusive adolescentes muy jóvenes. | UN | وقد مورس العنف الجنسي ضد النساء من جميع الأعمار بمن فيهن الفتيات الصغيرات. |
En Nepal, en la región del Tarai, se calcula que unos 15 a 20 grupos armados participan en actividades violentas, incluida la violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | وفي نيبال أشارت التقارير إلى تقديرات تتراوح بين 15 و 20 مجموعة مسلحة تشترك في ارتكاب أعمال عنف تشمل العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
18. En cuarto lugar, en el presente informe se reconoce también la necesidad imperiosa de presentar un análisis general de la naturaleza y las consecuencias de la violencia sexual contra mujeres y hombres, dilucidando cuáles son las implicaciones de género de la violencia sexual. | UN | ٨١- رابعاً، يعترف هذا التقرير أيضاً بوجود حاجة ملحة إلى عرض تحليل شامل لطبيعة وعواقب العنف الجنسي الموجه ضد النساء والرجال معاً، مع فهم واضح ﻵثار العنف الجنسي بالنسبة لنوع الجنس. |
Prevención y tratamiento de las lesiones resultantes de la violencia sexual contra mujeres y adolescentes | UN | الوقاية من الأضرار الناتجة عن العنف الجنسي ضد المرأة والمراهقات، ومعالجة هذه الأضرار |
la violencia sexual contra mujeres y niñas no disminuyó. Aproximadamente un 70% de las víctimas fueron menores de edad y cerca de un 18% fueron niñas menores de 10 años. | UN | وظل معدل العنف الجنسي ضد النساء والفتيات عاليا، وكان 70 في المائة من الضحايا من القصر ونحو 18 في المائة من الفتيات دون سن العاشرة. |
La salud reproductiva abarca la maternidad sin riesgos, los cuidados del recién nacido, la planificación de la familia, la prevención y tratamiento de las infecciones y el cáncer del aparato reproductor y la prevención de la violencia sexual contra mujeres y niños. | UN | وتشمل الصحة اﻹنجابية اﻷمومة المأمونة، والرعاية اللاحقة للولادة، وتنظيم اﻷسرة، والوقاية من التهابات المسالك التناسلية وأمراض السرطان التي تصيبها ومعالجتها، والوقاية من العنف الجنسي ضد النساء واﻷطفال. |
Cabe calificar de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra las extensas violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario, como la protección de la población civil, el fenómeno de los niños soldados y la violencia sexual contra mujeres y niños. | UN | ويمكن وصف انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواسعة النطاق، ولا سيما حماية المدنيين، وظاهرة الجنود الأطفال، وأشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بأنها جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Su objetivo general es aplicar un programa interinstitucional y multisectorial para prevenir la violencia sexual contra mujeres y niños y responder a los actos cometidos, e incluye un mecanismo específico para el seguimiento y la presentación de informes acerca de casos sobre la base de una colaboración efectiva. | UN | والهدف العام للمبادرة هو تنفيذ برنامج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات لمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتصدي له، ويشمل إنشاء آلية معينة تقوم على التعاون الفعال لتتبع الحالات والإبلاغ عنها. |
La violencia armada, las represalias contra civiles y la violencia sexual contra mujeres y niños, incluida su utilización como arma de guerra, deben ser objeto de reprobación por parte de las Naciones Unidas. | UN | ومما يستحق الإدانة من قبل الأمم المتحدة أعمال العنف المسلح والأخذ بالثأر ضد المدنيين، وأحداث العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، مع استخدام ذلك كسلاح من أسلحة الحرب. |
la violencia sexual contra mujeres y niños sigue siendo generalizada. | UN | 63 - ويظل العنف الجنسي ضد النساء والأطفال منتشرا على نطاق واسع. |
:: Norma técnica sobre " Prevención y tratamiento de los daños físicos resultantes de la violencia sexual contra mujeres y adolescentes " . | UN | قانون فني معني " بالوقاية من الإصابات الناتجة عن العنف الجنسي ضد النساء والمراهقين، ومعالجة هذه الإصابات " . |
f) La utilización generalizada de la violencia sexual contra mujeres y niños, entre otras cosas como medio de guerra; | UN | " (و) اللجوء على نطاق واسع إلى استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال لأغراض من بينها استخدامهم كوسيلة من وسائل الحرب؛ |
f) La utilización generalizada de la violencia sexual contra mujeres y niños, entre otras cosas como medio de guerra; | UN | (و) اللجوء على نطاق واسع إلى استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك كوسيلة من وسائل الحرب؛ |
Un criterio aplicado a la cuestión de la violencia sexual contra mujeres y niños en muchas partes del mundo ha sido la reforma de los aspectos sustantivos y de procedimiento del derecho penal. | UN | 15- وكان أحد النهوج المستخدمة لمعالجة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في العديد من أجزاء العالم هو إصلاح الجوانب الموضوعية والإجرائية للقانون الجنائي. |
40. Irlanda acogió con satisfacción la Ley de 2006 sobre la violencia sexual y expresó su preocupación acerca de la violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | 40- ورحبت آيرلندا بالقانون المتعلق بالعنف الجنسي الصادر في عام 2006، وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
52. Tomar medidas sistemáticas sobre el terreno para la prevención y la erradicación de la violencia sexual contra mujeres y niñas (Hungría); | UN | 52- اتخاذ إجراءات منهجية على الأرض لمنع العنف الجنسي ضد النساء والفتيات والقضاء عليه. (هنغاريا)؛ |
a) la violencia sexual contra mujeres y niños capturados por el LRA sigue siendo alarmante; | UN | (أ) ما زال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال المحتجزين من قبل جيش الرب للمقاومة يبعث على القلق؛ |
La Presidenta, hablando a título personal, pregunta si se ha establecido un plan de acción a largo plazo para combatir prácticas nocivas como la violencia sexual contra mujeres y niñas y señala que ese plan podría ser útil para la creación del equipo nacional de tareas sobre la violencia contra la mujer. | UN | 50 - الرئيسة: إذ تحدثت بصفتها الشخصية سألت إذا كان قد تم وضع خطة عمل طويلة الأجل لمكافحة الممارسات الضارة مثل العنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات، ولاحظت أن هذه الخطة يمكن أن تكون مفيدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف الموجه ضد المرأة. |
La aplicación de penas mínimas y del principio de oficialidad garantiza que la violencia sexual contra mujeres reciba un trato serio. | UN | العقوبات الدنيا والملاحقة القضائية الإلزامية تكفلان التعامل بجدية مع العنف الجنسي ضد المرأة. |
g) El uso generalizado de la violencia sexual contra mujeres y niños, incluso como medio de guerra; | UN | (ز) الانتشار الواسع لاستخدام العنف الجنسي ضد المرأة والطفل، كوسيلة من وسائل الحرب؛ |