El personal de las instalaciones de recepción de refugiados podría no estar sensibilizado ni equipado para combatir la violencia sexual y basada en el género. | UN | وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Prevención de la violencia sexual y basada en el género | UN | منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
3. Prevención y medidas contra la violencia sexual y basada en el género | UN | 3- منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدي لهما |
● Difusión de las directrices revisadas sobre la violencia sexual y basada en el género y apoyo a su aplicación mediante cursos de capacitación focalizados. 2.6. | UN | :: نشر مبادئ توجيهية منقحة لمعالجة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس ودعم تنفيذها من خلال تنظيم دورات تدريبية مركزة. |
Además, le parece que es preciso dar más preponderancia a la prevención de la violencia sexual y basada en el género dentro de los propios hogares y las comunidades internamente desplazadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري التركيز بشكل أقوى على المنع فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية المشردة داخلياً. |
En Sierra Leona, el ACNUR apoyó el fortalecimiento de una red local de mujeres para la elaboración y ejecución de proyectos de lucha contra la violencia sexual y basada en el género. | UN | وفي سيراليون قدمت المفوضية الدعم لعملية تعزيز شبكة للنساء المحليات بغية وضع مشاريع بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتنفيذها. |
En Sierra Leona, el ACNUR apoyó el fortalecimiento de una red local de mujeres para la elaboración y ejecución de proyectos de lucha contra la violencia sexual y basada en el género. | UN | وفي سيراليون قدمت المفوضية الدعم لعملية تعزيز شبكة للنساء المحليات بغية وضع مشاريع بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتنفيذها. |
En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la policía de las Naciones Unidas ha organizado 11 cursos de adiestramiento para 448 oficiales de la policía sudanesa, en los que se ha tratado el tema de la violencia sexual y basada en el género. | UN | ونظمت شرطة الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 11 دورة تدريبية لفائدة 448 من ضباط الشرطة السودانيين شملت معلومات عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
:: La protección de las mujeres y las niñas contra los abusos de los derechos humanos, incluida la violencia sexual y basada en el género, y el fin de la impunidad. | UN | :: حماية المرأة والفتاة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب. |
la violencia sexual y basada en el género, particularmente contra los niños, sigue causando gran preocupación. | UN | 169-وما زال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، لا سيما ضد الأطفال، من الشواغل الكبرى. |
A través del Programa conjunto sobre la violencia sexual y basada en el género, elaborado por el Gobierno y las Naciones Unidas, se estableció un tribunal especial para juzgar el considerable número de delitos sexuales y de violencia de género. | UN | 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
La organización había determinado las esferas de cooperación con ONU-Mujeres, entre las que figuraban la lucha contra la violencia sexual y basada en el género y la creación de ciudades que fueran seguras para los niños y las mujeres, sobre todo las adolescentes. | UN | وحددت المنظمة مجالات التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تضمنت مكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وجعل المدن آمنة للأطفال والنساء، وخصوصا الفتيات المراهقات. |
La organización había determinado las esferas de cooperación con ONU-Mujeres, entre las que figuraban la lucha contra la violencia sexual y basada en el género y la creación de ciudades que fueran seguras para los niños y las mujeres, sobre todo las adolescentes. | UN | وحددت المنظمة مجالات التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تضمنت مكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وجعل المدن آمنة للأطفال والنساء، وخصوصا الفتيات المراهقات. |
Las actividades de refuerzo de la capacidad coordinadas de manera conjunta, como la capacitación, especialmente del personal policial y judicial, en la prevención, investigación y enjuiciamiento de la violencia sexual y basada en el género, son actividades habituales sobre el terreno. | UN | ومن الأنشطة العادية في هذا المجال أنشطة بناء القدرات التي تتم بتنسيق مشترك مثل التدريب، وبخاصة لأفراد الشرطة والقضاء، على منع، والتحقيق في العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ومقاضاة الجناة. |
Teniendo presente la necesidad de incorporar los aspectos de edad, género, y diversidad, el programa de 2012 se centrará en la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la respuesta a ese fenómeno. | UN | وتمشيا مع العمر والجنس وتعميم التنوع، سيركز برنامج عام 2012 على منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستجابة لهما. |
Se aplaudieron los esfuerzos desplegados por el ACNUR para prevenir y reducir la apatridia, proteger a los grupos vulnerables, prevenir y dar respuesta a la violencia sexual y basada en el género y reforzar los procesos conducentes a la determinación de la condición de refugiado. | UN | وأشيد بجهود المفوضية المبذولة لمنع ظاهرة انعدام الجنسية والحد منها، ولحماية الفئات الضعيفة، ومنع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها، وتعزيز إجراءات تحديد وضع اللاجئين. |
También se dijo que la violencia sexual y basada en el género era un importante motivo de preocupación. | UN | وأشير أيضاً إلى العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس باعتباره أحد دواعي القلق الرئيسية. |
Otros objetivos eran desarrollar y mejorar las actividades multisectoriales para prevenir y hacer frente a la violencia sexual y basada en el género, potenciar la función pacificadora de las mujeres refugiadas y repatriadas, promover los derechos y la igualdad de las mujeres, reforzar la protección de la mujer mediante la capacitación tanto del personal como de los refugiados, y difundir las prácticas más idóneas. | UN | ومن الأهداف الأخرى ما يلي: تطوير وتحسين الأنشطة المتعددة القطاعات لمنع العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والتصدي لـه؛ وتمكين اللاجئات والعائدات كي يصبحن من بناة السلام؛ والنهوض بحقوق المرأة ومساواتها بحقوق الرجل؛ وتعزيز حماية النساء من خلال تدريب الموظفين واللاجئين؛ وتعميم الممارسات الجيدة. |
En Kenya, los participantes en una reunión consultiva del ACNUR y ONG sobre elaboración de estrategias, celebrada en noviembre de 2001, formularon recomendaciones y propuestas de intervenciones para combatir la violencia sexual y basada en el género. | UN | وفي كينيا قام المشاركون في اجتماع عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لوضع استراتيجية استشارية مشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بتحديد توصيات وإجراءات تدخل لمعالجة قضايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
La dependencia se ocupará de los casos de violencia sexual y basada en el género, fomentará la denuncia de los casos de este tipo, promoverá la creación de capacidad en las instituciones del Gobierno y de la policía, y sensibilizará a las comunidades locales respecto de las cuestiones fundamentales relacionadas con la violencia sexual y basada en el género. | UN | وستتناول الوحدة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وستشجع على الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بأعمال العنف هذه، وتعزز بناء القدرات في المؤسسات الحكومية والشرطة، وتعمل على توعية المجتمعات المحلية بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
la violencia sexual y basada en el género ha aumentado en Darfur porque la Unión Africana no ha podido cumplir plenamente sus responsabilidades. | UN | وقالت إن العنف الجنسي والقائم على أساس جنساني في دارفور نشأ بسبب عجز الاتحاد الأفريقي عن تحمل مسؤوليته بالكامل. |
Establecimiento de instrucciones para la creación de una sección especial en la policía nacional, dedicada a la lucha contra la violencia sexual y basada en el género | UN | وضع اختصاصات لإنشاء وحدة خاصة ضمن الشرطة الوطنية لمعالجة العنف الجنسي والمستند إلى نوع الجنس |
Por último, deben estudiarse seriamente medidas para atenuar los factores sociales y económicos que provocan el desplazamiento y aumentan la vulnerabilidad de los niños al reclutamiento, como la trata, el trabajo forzoso y la violencia sexual y basada en el género. | UN | وأخيراً، ينبغي النظر جدياً في تدابير للتخفيف من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تسبب التشرد أولاً، ثم تجعل الأطفال في وقت لاحق أكثر عرضة للتجنيد، مثل الاتجـار، والعمل القسري، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Preocupa en particular a Sudáfrica la vulnerabilidad a la violencia sexual y basada en el género de las mujeres y las niñas desplazadas, y acoge por eso con satisfacción las medidas aplicadas por el ACNUR para ayudar a esos grupos. | UN | وأضاف إن جنوب أفريقيا يساورها القلق على نحو خاص بسبب تعرضضعف النساء والفتيات المشردات للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ويترحب بالتدابير التي تنفذها المفوضية لمساعدة هذه اتين الفئاتين. |