"la violencia sexual y de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف الجنسي والعنف الجنساني
        
    • بالعنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنساني والجنسي
        
    • للعنف الجنسي والجنساني
        
    • للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • والعنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
        
    • للعنف الجنساني والجنسي
        
    • بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف الجنساني والعنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
        
    • بالعنف الجنساني والجنسي
        
    • العنف الجنسي القائم على نوع الجنس
        
    Los Estados miembros alentaron al ACNUR a que reforzara su capacidad para combatir la violencia sexual y de género. UN وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    la violencia sexual y de género siguió prevaleciendo en los campamentos. UN وظل العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس سائدين في العديد من المخيمات.
    Capacitación orientada a 100 líderes de organizaciones locales representativas de la mujer que participan en actividades de derechos humanos, sobre el tratamiento de la violencia sexual y de género UN تدريب 100 من قيادات المنظمات النسائية التي تمثل المرأة على الصُعد المحلية المشارِكة في أنشطة حقوق الإنسان، على التعامل مع قضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني
    Por ello se había creado el Grupo de referencia sobre la violencia sexual y de género, para apoyar las medidas nacionales a este respecto. UN وعليه تم تطوير الفريق المرجعي المعني بالعنف الجنسي والجنساني بهدف دعم الجهود الوطنية في هذا المجال.
    Estudio analítico centrado en la violencia sexual y de género en relación con la justicia de transición UN دراسة تحليلية تركز على العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية
    En la Reunión intergubernamental a nivel ministerial, el Alto Comisionado se comprometió a seguir aumentando la determinación del ACNUR para hacer frente a la violencia sexual y de género. UN وأثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، تعهد المفوض السامي بزيادة تعزيز التزام المفوضية بالتصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    la violencia sexual y de género siguió imperando en muchos campamentos. UN وقد ظل العنف الجنسي والجنساني سائداً في العديد من المخيمات.
    Pese a estas iniciativas, el problema de la violencia sexual y de género sigue existiendo en muchas zonas en conflicto. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال مشكلة العنف الجنسي والجنساني منتشرة على نطاق واسع في العديد من مناطق النزاع.
    Las autoridades locales aceptan ahora más fácilmente que se preste asistencia letrada a las víctimas de la violencia sexual y de género. UN ويلاقي المفهوم المتمثل في تقديم المعونة القانونية للناجين من العنف الجنسي والجنساني قبولا أكبر لدى السلطات المحلية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) encargó una evaluación externa de su labor sobre la violencia sexual y de género. UN وكلفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهات خارجية بإجراء تقييم لما تضطلع به من عمل بشأن العنف الجنسي والجنساني.
    Además, la violencia sexual y de género están entre las principales esferas de vigilancia de la Oficina. UN يُضاف إلى ذلك أن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس هما من بين المجالات الرئيسية التي يُعنى المكتب برصدها.
    La nueva estrategia contra la violencia sexual y de género también proporcionaba orientaciones útiles. UN كما أن الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس توفر بعض الإرشادات المفيدة.
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Burundi sobre la creación de procedimientos operativos estándar para tratar con las víctimas de la violencia sexual y de género UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية البوروندية بشأن وضع إجراءات تشغيل موحدة للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, sobre la aplicación de leyes nacionales acordes con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, en particular en relación con la violencia sexual y de género y los derechos de los niños UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق الاجتماعات، بشأن تنفيذ تشريع وطني يتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني وحقوق الطفل
    Los encargados de la elaboración de un marco jurídico para una comisión de la verdad deberían tener en cuenta la importancia de la violencia sexual y de género en la historia del conflicto. UN وينبغي أن يراعي المسؤولون عن صياغة إطار قانوني للجنة لتقصي الحقائق أهمية العنف الجنساني والجنسي في تاريخ النزاع.
    Irlanda instó al Gobierno de transición a reaccionar contra la violencia sexual y de género. UN وحثت أيرلندا الحكومة الانتقالية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    Las dependencias que se ocupan de cuestiones de género en esas misiones se están asociando con entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover los derechos de las mujeres y las niñas y realizar actividades para combatir la violencia sexual y de género. UN وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Habida cuenta de la prevalencia en Burundi de la violencia de origen sexual deben revisarse con carácter prioritario las leyes relativas a la violación y a la violencia sexual y de género. UN وبالنظر إلى شيوع العنف الجنسي في بوروندي، ينبغي تنقيح التشريع الوطني المتعلق بالاغتصاب والعنف الجنسي والجنساني باعتباره أمرا ذا أولوية.
    Las delegaciones reconocieron la sinceridad y franqueza de los ponentes al exponer los problemas que aquejan al país, incluido el problema de la violencia sexual y de género. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لإخلاص وصراحة أعضاء الحلقة في تحديد المشاكل التي تواجه البلد، بما في ذلك مشكلة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    El estudio también contiene recomendaciones sobre las mejoras que se pueden introducir en las medidas de justicia de transición para abordar la violencia sexual y de género. UN وتتضمن الدراسة أيضاً توصيات بشأن سبل تحسين تدابير العدالة الانتقالية للتصدي للعنف الجنساني والجنسي.
    En Uganda, el ACNUR tuvo un papel esencial en la preparación de la Estrategia Nacional sobre la violencia sexual y de género orientado a la prevención y la respuesta a través de la reforma institucional. UN وفي أوغندا، كان إسهام المفوضية أساسياً في إعداد الاستراتيجية الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الرامية إلى الوقاية والاستجابة من خلال الإصلاح المؤسسي.
    Personas en cinco lugares recibieron capacitación sobre los derechos humanos y la violencia sexual y de género UN تم تدريب الأهالي في خمس محليات على حقوق الإنسان وقضايا العنف الجنساني والعنف الجنسي
    Se han creado salas o tribunales especializados, por ejemplo, en Croacia, Liberia, la República Democrática del Congo, Serbia y Uganda, así como fiscalías y equipos de investigación dedicados específicamente a la cuestión de la violencia sexual y de género. UN وقد أنشئت دوائر أو محاكم متخصصة، كما هو الحال مثلاً في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وصربيا وكرواتيا وليبيريا، واستُحدثت وحدات للملاحقة والتحقيق تُعنى تحديداً بالعنف الجنساني والجنسي.
    En el informe (párr. 173) se señala que la incidencia de la violencia sexual y de género en estas zonas sigue siendo sumamente elevada. UN ويشير التقرير (الفقرة 173) إلى أن حالات العنف الجنسي القائم على نوع الجنس في هذه المناطق لا تزال مرتفعة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus