Sólo cuando uno niega esa legitimidad, la violencia y el terrorismo se convierten en un medio aceptable para conseguir sus objetivos. | UN | وعندما ينكر طرف تلك الشرعية على غيره، يصبح العنف والإرهاب لا محالة، وسيلة مقبولة لتحقيق أهداف ذلك الطرف. |
En la carta, el Presidente Arafat comprometió a los líderes palestinos a resolver el conflicto por medios pacíficos y a renunciar al uso de la violencia y el terrorismo. | UN | ففي تلك الرسالة، بيَّن الرئيس عرفات التزام القيادة الفلسطينية بالتوصل إلى حل سلمي للصراع وبنبذ استخدام العنف والإرهاب. |
Aislada y derrotada políticamente, acrecienta su hostilidad contra Cuba y persiste en sus planes para emplear contra ella la violencia y el terrorismo. | UN | وهذه المجموعة المعزولة والمهزومة سياسيا، لا تزال تصعّد من عدائها لكوبا، وتتمسك بخططها لاستخدام العنف والإرهاب ضد بلدنا. |
El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado claramente su condena de la violencia y el terrorismo. | UN | ولقد أكدت حركة عدم الانحياز إدانتها للعنف والإرهاب. |
Es preciso recalcar que el extremismo, la violencia y el terrorismo son fenómenos internacionales; no se limitan a un pueblo, una raza o una religión. | UN | ويجب هنا التأكيد على أن التطرف والعنف والإرهاب ظواهر عالمية غير مقصورة على شعب أو عرق أو دين. |
Israel seguirá actuando, como actuaría cualquier nación soberana ante una violencia implacable, para proteger a sus ciudadanos de la amenaza constante de la violencia y el terrorismo. | UN | وستواصل إسرائيل سعيها، على غرار أية دولة ذات سيادة تواجه عنفا متواصلا، في العمل على توفير الحماية لمواطنيها من التهديد المستمر بالعنف والإرهاب. |
la violencia y el terrorismo le quitan todo sentido al meollo mismo de la paz. | UN | إن العنف والإرهاب يفرغان السلام من مضمونه. |
El otorgamiento de concesiones a un régimen que respalda y alienta esas violaciones es seguramente una garantía de que la violencia y el terrorismo habrán de continuar. | UN | لذا فإن منح تنازلات إلى نظام يدعم ويشجع هذه الانتهاكات يشكل ضمانا أكيدا لاستمرار العنف والإرهاب. |
La República de Haití lucha y luchará sin pausa contra la violencia y el terrorismo. | UN | وستواصل جمهورية هايتي بلا كلل مكافحة العنف والإرهاب. |
El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el restablecimiento de la seguridad y la estabilidad guardan una estrecha relación con el modo en que abordamos el problema de la violencia y el terrorismo. | UN | إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والاستقرار يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة لمعضلة العنف والإرهاب. |
Colombia ha sido uno de los países más afectados por la violencia y el terrorismo que genera el problema mundial de las drogas. | UN | وأردف قائلاً إن كولومبيا هي واحدة من أشد البلدان تضرراً من العنف والإرهاب المتولدين عن مشكلة المخدرات العالمية. |
Al mismo tiempo, hay casos de distorsión de las religiones, por conveniencia propia, con el fin de justificar el culto a la violencia y el terrorismo. | UN | وفي نفس الوقت، هناك حالات من التشويه المتعمد للديانات من أجل تبرير ثقافة العنف والإرهاب. |
Nuestra respuesta a las necesidades de desarrollo, seguridad y paz en todo el mundo dependerá de la manera en que abordemos los temas de la violencia y el terrorismo. | UN | إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والسلم يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة لمعضلة العنف والإرهاب. |
Recae sobre Hamas y quienes le apoyan toda la responsabilidad por la violencia y el terrorismo y las condiciones humanitarias impuestas a los palestinos en Gaza. | UN | وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة. |
Los palestinos siguen sufriendo la violencia y el terrorismo perpetrados por colonos israelíes armados y fanáticos. | UN | ولا يزال الفلسطينيون يكابدون العنف والإرهاب على أيدي مستوطنين إسرائيليين مسلحين ومتعصبين. |
El Movimiento de los Países no Alineados ha reiterado con frecuencia que condena la violencia y el terrorismo. | UN | وكثيرا ما كررت حركة عدم الانحياز الإعراب عن إدانتها للعنف والإرهاب. |
Malasia ha dejado en claro su condena de la violencia y el terrorismo. | UN | وقد أعلنت ماليزيا بوضوح إدانتنا للعنف والإرهاب. |
El momento en que se produjo el ataque indica también claramente que los palestinos son incapaces de poner fin a la violencia y el terrorismo contra Israel. | UN | وما توقيت الهجوم إلا دليل واضح آخر على إخفاق الفلسطينيين في وضع حد للعنف والإرهاب ضد إسرائيل. |
El cometido principal consiste en poner fin a la ocupación y consolidar la paz, y, por esa vía, resistir a la opresión, la violencia y el terrorismo. | UN | إن المهمة هي إنهاء الاحتلال وبناء السلام، وخلال ذلك، مقاومة القمع والعنف والإرهاب. |
El extremismo, la violencia y el terrorismo son la antítesis total de los cimientos éticos y espirituales de todas las filosofías y prácticas religiosas. | UN | والتطرف والعنف والإرهاب أمور تتعارض تماما مع الأساس الأخلاقي والروحي لكل الفلسفات والممارسات الدينية. |
La película Fitna era una muestra de una tendencia cada vez más extendida, consistente en vincular a los musulmanes exclusivamente con la violencia y el terrorismo. | UN | ويعتبر فيلم فتنة مثالا لنمط متزايد يربط المسلمين وحدهم بالعنف والإرهاب. |
la violencia y el terrorismo no pueden ni deben justificarse en ningún caso. | UN | ولا يمكن ولا يصح تبرير العنف واﻹرهاب تحت أية ظروف. |