"la violencia y el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف والإرهاب
        
    • للعنف والإرهاب
        
    • والعنف والإرهاب
        
    • بالعنف والإرهاب
        
    • العنف واﻻرهاب
        
    Sólo cuando uno niega esa legitimidad, la violencia y el terrorismo se convierten en un medio aceptable para conseguir sus objetivos. UN وعندما ينكر طرف تلك الشرعية على غيره، يصبح العنف والإرهاب لا محالة، وسيلة مقبولة لتحقيق أهداف ذلك الطرف.
    En la carta, el Presidente Arafat comprometió a los líderes palestinos a resolver el conflicto por medios pacíficos y a renunciar al uso de la violencia y el terrorismo. UN ففي تلك الرسالة، بيَّن الرئيس عرفات التزام القيادة الفلسطينية بالتوصل إلى حل سلمي للصراع وبنبذ استخدام العنف والإرهاب.
    Aislada y derrotada políticamente, acrecienta su hostilidad contra Cuba y persiste en sus planes para emplear contra ella la violencia y el terrorismo. UN وهذه المجموعة المعزولة والمهزومة سياسيا، لا تزال تصعّد من عدائها لكوبا، وتتمسك بخططها لاستخدام العنف والإرهاب ضد بلدنا.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado claramente su condena de la violencia y el terrorismo. UN ولقد أكدت حركة عدم الانحياز إدانتها للعنف والإرهاب.
    Es preciso recalcar que el extremismo, la violencia y el terrorismo son fenómenos internacionales; no se limitan a un pueblo, una raza o una religión. UN ويجب هنا التأكيد على أن التطرف والعنف والإرهاب ظواهر عالمية غير مقصورة على شعب أو عرق أو دين.
    Israel seguirá actuando, como actuaría cualquier nación soberana ante una violencia implacable, para proteger a sus ciudadanos de la amenaza constante de la violencia y el terrorismo. UN وستواصل إسرائيل سعيها، على غرار أية دولة ذات سيادة تواجه عنفا متواصلا، في العمل على توفير الحماية لمواطنيها من التهديد المستمر بالعنف والإرهاب.
    la violencia y el terrorismo le quitan todo sentido al meollo mismo de la paz. UN إن العنف والإرهاب يفرغان السلام من مضمونه.
    El otorgamiento de concesiones a un régimen que respalda y alienta esas violaciones es seguramente una garantía de que la violencia y el terrorismo habrán de continuar. UN لذا فإن منح تنازلات إلى نظام يدعم ويشجع هذه الانتهاكات يشكل ضمانا أكيدا لاستمرار العنف والإرهاب.
    La República de Haití lucha y luchará sin pausa contra la violencia y el terrorismo. UN وستواصل جمهورية هايتي بلا كلل مكافحة العنف والإرهاب.
    El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el restablecimiento de la seguridad y la estabilidad guardan una estrecha relación con el modo en que abordamos el problema de la violencia y el terrorismo. UN إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والاستقرار يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة لمعضلة العنف والإرهاب.
    Colombia ha sido uno de los países más afectados por la violencia y el terrorismo que genera el problema mundial de las drogas. UN وأردف قائلاً إن كولومبيا هي واحدة من أشد البلدان تضرراً من العنف والإرهاب المتولدين عن مشكلة المخدرات العالمية.
    Al mismo tiempo, hay casos de distorsión de las religiones, por conveniencia propia, con el fin de justificar el culto a la violencia y el terrorismo. UN وفي نفس الوقت، هناك حالات من التشويه المتعمد للديانات من أجل تبرير ثقافة العنف والإرهاب.
    Nuestra respuesta a las necesidades de desarrollo, seguridad y paz en todo el mundo dependerá de la manera en que abordemos los temas de la violencia y el terrorismo. UN إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والسلم يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة لمعضلة العنف والإرهاب.
    Recae sobre Hamas y quienes le apoyan toda la responsabilidad por la violencia y el terrorismo y las condiciones humanitarias impuestas a los palestinos en Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    Los palestinos siguen sufriendo la violencia y el terrorismo perpetrados por colonos israelíes armados y fanáticos. UN ولا يزال الفلسطينيون يكابدون العنف والإرهاب على أيدي مستوطنين إسرائيليين مسلحين ومتعصبين.
    El Movimiento de los Países no Alineados ha reiterado con frecuencia que condena la violencia y el terrorismo. UN وكثيرا ما كررت حركة عدم الانحياز الإعراب عن إدانتها للعنف والإرهاب.
    Malasia ha dejado en claro su condena de la violencia y el terrorismo. UN وقد أعلنت ماليزيا بوضوح إدانتنا للعنف والإرهاب.
    El momento en que se produjo el ataque indica también claramente que los palestinos son incapaces de poner fin a la violencia y el terrorismo contra Israel. UN وما توقيت الهجوم إلا دليل واضح آخر على إخفاق الفلسطينيين في وضع حد للعنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    El cometido principal consiste en poner fin a la ocupación y consolidar la paz, y, por esa vía, resistir a la opresión, la violencia y el terrorismo. UN إن المهمة هي إنهاء الاحتلال وبناء السلام، وخلال ذلك، مقاومة القمع والعنف والإرهاب.
    El extremismo, la violencia y el terrorismo son la antítesis total de los cimientos éticos y espirituales de todas las filosofías y prácticas religiosas. UN والتطرف والعنف والإرهاب أمور تتعارض تماما مع الأساس الأخلاقي والروحي لكل الفلسفات والممارسات الدينية.
    La película Fitna era una muestra de una tendencia cada vez más extendida, consistente en vincular a los musulmanes exclusivamente con la violencia y el terrorismo. UN ويعتبر فيلم فتنة مثالا لنمط متزايد يربط المسلمين وحدهم بالعنف والإرهاب.
    la violencia y el terrorismo no pueden ni deben justificarse en ningún caso. UN ولا يمكن ولا يصح تبرير العنف واﻹرهاب تحت أية ظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus