"la visión conjunta de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرؤية المشتركة للأمم
        
    • الرؤية المشتركة المتكاملة للأمم
        
    la Visión conjunta de las Naciones Unidas realza el enfoque de la Organización en materia la consolidación de la paz y complementa el Programa para el Cambio. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير.
    La Comisión ha empleado todas las oportunidades a su disposición para promover la financiación de la Visión conjunta de las Naciones Unidas. UN واغتنمت اللجنة جميع الفرص المتاحة للدعوة لتمويل الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    2012: ejecución de actividades en el marco de la Visión conjunta de las Naciones Unidas UN عام 2012: تنفيذ الأنشطة المتوخاة في إطار الرؤية المشتركة للأمم المتحدة
    El orador confía en que la actual crisis no afectará negativamente la movilización de apoyo en favor de la aplicación del Programa para el Cambio y la Visión conjunta de las Naciones Unidas para Sierra Leona. UN وقال إنه على ثقة من أن الأزمة الحالية لن تؤثر سلبيا على تعبئة الدعم لتنفيذ خطة التغيير التي تقوم بها حكومته وتنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون.
    Acoge con satisfacción además la formulación de la Visión conjunta de las Naciones Unidas en apoyo del Programa para el Cambio y alienta a todos los miembros de la Comisión a que faciliten los recursos y el apoyo necesarios para su aplicación. UN ورحب بوضع الرؤية المشتركة للأمم المتحدة دعما لخطة التغيير وشجع جميع أعضاء اللجنة على تقديم الموارد اللازمة وتقديم الدعم في تنفيذها.
    Se calcula que el costo de la aplicación de la Visión conjunta de las Naciones Unidas será de 345 millones de dólares durante los próximos cuatro años, de los cuales aproximadamente ya se han asegurado 141 millones. UN وتبلغ تكاليف تنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة 345 مليون دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة، جُمع منها حوالي 141 مليون دولار.
    la Visión conjunta de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, y la Estrategia Conjunta de Asistencia a los Países del Banco Africano de Desarrollo constituirán la base de los debates que se celebren en la reunión. UN وسيكون أساس المناقشات في الاجتماع هو الرؤية المشتركة للأمم المتحدة والبنك الدولي والاستراتيجية المشتركة للمساعدة القطرية لمصرف التنمية الأفريقي.
    Como consecuencia, la Visión conjunta de las Naciones Unidas ha determinado que la Comisión es una institución prioritaria para recibir apoyo, razón por la que hago un llamamiento a los asociados internacionales para que presten apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونتيجة لذلك، فقد حددت الرؤية المشتركة للأمم المتحدة لجنة حقوق الإنسان السيراليونية باعتبارها مؤسسة ذات أولوية في الدعم، وإنني أهيب بالشركاء الدوليين أن يدعموا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Para la Visión conjunta de las Naciones Unidas, las reparaciones constituyen uno de sus programas prioritarios, razón por la que hago un llamamiento a los asociados para el desarrollo para que apoyen el programa de reparaciones. UN واعتبرت الرؤية المشتركة للأمم المتحدة أن التعويضات تشكل أحد برامجها ذات الأولوية، وإنني أناشد شركاء التنمية أن يدعموا برنامج التعويضات.
    Continúa la aplicación de la Visión conjunta de las Naciones Unidas. UN 57 - يمضي العمل قدما في تنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), se impartió formación a diversos ministerios gubernamentales sobre la forma de aplicar el Programa para el Cambio y la estrategia de la Visión conjunta de las Naciones Unidas mediante un enfoque basado en los derechos. UN وجرى بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تدريب وزارات حكومية على اتباع نهج قائم على الحقوق في تنفيذ برنامج التغيير واستراتيجية الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    El retiro anual de la UNIPSIL y el equipo tendrá lugar en las próximas semanas a fin de seguir aplicando los diversos elementos de la estrategia de la Visión conjunta de las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades y el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وسيعقد المعتكف السنوي للفريق القطري والمكتب المتكامل في الأسابيع المقبلة لمواصلة تنفيذ مختلف عناصر الرؤية المشتركة للأمم المتحدة وفقا لأولويات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وولايتها.
    La Dependencia de Planificación Estratégica, que es la responsable de hacer el seguimiento de la aplicación de la Visión conjunta de las Naciones Unidas, comprende a personal financiado por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el UNICEF. UN وتضم وحدة التخطيط الاستراتيجي، وهي المسؤولة عن رصد تنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، موظفين يمولهم مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، ومكتب دعم بناء السلام، واليونيسيف.
    Respecto de la movilización de recursos para los programas de la Visión conjunta de las Naciones Unidas, la creación de un fondo de donantes múltiples ha permitido establecer prioridades para los recursos disponibles. UN ومن حيث تعبئة الموارد اللازمة لبرامج الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، أتاح إنشاء صندوق متعدد الجهات المانحة من الفرصة تحديد أولويات الموارد المتاحة.
    En cuanto a su colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNIPSIL continuó apoyando la ejecución del Programa del Gobierno para el Cambio mediante las actividades del programa de la Visión conjunta de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، واصل المكتب دعمه لتنفيذ جدول أعمال الحكومة من أجل التغيير، عن طريق أنشطة برنامج الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    la Visión conjunta de las Naciones Unidas se hace eco de cinco esferas prioritarias convenidas y define los organismos rectores y de apoyo, los homólogos gubernamentales, las necesidades financieras y los fondos disponibles para cada uno de los 21 programas, cuya ejecución estará a cargo de un total de 17 organismos. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعكس خمسة مجالات للأولوية متفق عليها وتحدد الوكالات الرائدة والوكالات الداعمة، والأقران الحكوميين، والمتطلبات المالية، والتمويل المتاح لكل برنامج من البرامج البالغ عددها 21 برنامجا ستقوم بتنفيذها 17 وكالة.
    Además, en el contexto del Comité de Asociados para el Desarrollo, ha participado en la prestación de asistencia al Gobierno para la formulación de su programa estratégico de lucha contra la pobreza en el marco de la Visión conjunta de las Naciones Unidas y la Visión Conjunta de Transición de las Naciones Unidas, y en la movilización de asistencia de donantes internacionales. UN كما عملت، في إطار لجنة الشركاء في التنمية، على تقديم المساعدة إلى الحكومة على صياغة برنامج استراتيجية الحد من الفقر من خلال الرؤية المشتركة للأمم المتحدة والرؤية الانتقالية المشتركة للأمم المتحدة، وعلى تعبئة المساعدة الدولية من الجهات المانحة.
    29. La UNIPSIL, la Comisión de Consolidación de la Paz y los asociados bilaterales y multilaterales han contribuido al logro de avances notables en la esfera, por lo que la Visión conjunta de las Naciones Unidas debería ser un complemento eficaz del Programa para el Cambio. UN 29 - مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون: ذكر أن لجنة بناء السلام والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف قد أسهموا في تحقيق التقدم الكبير الذي تحقق في الميدان وأن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة ينبغي أن تكون عنصرا فعالا يكمل خطة التغيير.
    64. La delegación de Sudáfrica acoge complacida el establecimiento del Fondo Fiduciario de donantes múltiples a fin de apoyar la Visión conjunta de las Naciones Unidas para Sierra Leona y a ampliar la base de donantes y apoya además la Visión conjunta como enfoque encomiable para la labor de la Organización en países que salen de un conflicto. UN 64 - وقال إن وفده يرحب بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم الرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون وتوسيع وتنويع قاعدة المانحين ودعم الرؤية المشتركة باعتبارها نهجا يلقى الترحيب بالنسبة لدور الأمم المتحدة في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Bajo la dirección de mi Representante Ejecutivo, quien también desempeña las funciones de Coordinador Residente del equipo de las Naciones Unidas en el país y Representante Residente del PNUD, el sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona ha establecido un nuevo enfoque respecto de la consolidación de la paz, con una estrategia plenamente integrada, a saber, la Visión conjunta de las Naciones Unidas. UN 42 - وبقيادة كل من ممثلي التنفيذي، الذي يعمل أيضا منسقا مقيما لفريق الأمم المتحدة القطري، والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتبعت منظومة الأمم المتحدة في سيراليون نهجا جديدا لبناء السلام، يستند إلى استراتيجية متكاملة كليا لبناء السلام، هي الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    6. El Consejo de Seguridad encomia la contribución de la UNIPSIL y el Equipo de las Naciones Unidas en el país para la consolidación de la paz y las prioridades de desarrollo de Sierra Leona y, en particular, la contribución a través de la Visión conjunta de las Naciones Unidas. UN 6 - ويشيد مجلس الأمن بمساهمة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري في بناء السلام في سيراليون وأولوياتها الإنمائية، ولا سيما من خلال الرؤية المشتركة المتكاملة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus