"la visión de un mundo libre de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤية عالم خال من
        
    • الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من
        
    • الرؤية المتمثلة في عالم خال من
        
    • الرؤية الخاصة بعالم خالٍ من
        
    • الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من
        
    • لعالم خال من
        
    La India apoya la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN تؤيد الهند رؤية عالم خال من تهديد الألغام المضادة للأفراد.
    El Gobierno de los Países Bajos comparte desde luego la visión de un mundo libre de armas nucleares, aunque no ignoramos los escollos que nos esperan. UN إن الحكومة الهولندية تشاطر بالتأكيد رؤية عالم خال من الأسلحة النووية، ولكننا نعي الحواجز التي تعترضها.
    En primer lugar, una observación evidente: el logro de la visión de un mundo libre de armas nucleares exige capacidad de dirección a los niveles más altos. UN أولاً، ملاحظة بديهية: يتطلب تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية زعماء ملتزمين على أعلى المستويات.
    Dicho consenso debe reflejar la visión de un mundo libre de armas nucleares y el derecho a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN ويجب أن يعكس هذا التوافق الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحق في التطبيقات النووية السلمية.
    Estos autores volvieron a enaltecer la visión de un mundo libre de armas nucleares y recalcaron la necesidad de hacer nuevos esfuerzos encaminados a adoptar medidas prácticas en pro del desarme y del objetivo final de un mundo libre de armas nucleares. UN لقد أنعشوا الرؤية المتمثلة في عالم خال من الأسلحة النووية، وشددوا على ضرورة معاودة بذل الجهود الرامية إلى اتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح والهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Inspirado en la visión de un mundo libre de armas nucleares, Kazajstán insta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de aprobar una Declaración universal de un mundo libre de armas nucleares. UN وإذ تستلهم كازاخستان الرؤية الخاصة بعالم خالٍ من الأسلحة النووية، فإنها تحثّ الدول الأطراف على النظر في اعتماد " إعلان عالمي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    El sexagésimo aniversario del lanzamiento de las bombas atómicas sobre Hiroshima y Nagasaki subraya aún más la necesidad de una renovada decisión de hacer realidad la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN والذكرى السنوية الستون لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما ونغازاكي تؤكد بشكل أكبر ضرورة تجدد التصميم على تحقيق الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Todos compartimos la responsabilidad de mantener viva la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN نتقاسم جميعاً مسؤولية الحفاظ على رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    la visión de un mundo libre de armas nucleares debe inspirar a una revisión fundamental del concepto nuclear cuando se trata de la seguridad mundial. UN يجب أن تسفر رؤية عالم خال من الأسلحة النووية عن تغيير أساسي للتفكير النووي عندما يتعلق الأمر بالأمن العالمي.
    Como resultado, cada vez nos acercamos más a la visión de un mundo libre de toda una categoría de armas de destrucción en masa en condiciones de verificación internacional. UN ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي.
    Austria promovió la visión de un mundo libre de armas nucleares a lo largo de la guerra fría, cuando sólo unos pocos países poseían capacidad nuclear. UN وقد عززت النمسا رؤية عالم خال من الأسلحة النووية طوال الحرب الباردة، عندما كانت بلدان قليلة فقط هي التي تملك القدرات النووية.
    Turquía comparte la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La India está a favor de la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد الهند رؤية عالم خال من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El enfoque hacia la meta final debe ser enraizado en la visión de un mundo libre de armas nucleares, pero un grado de realismo, un gradual y progresivo despliegue de medidas concretas deberá marcar cada paso tomado en la dirección del verdadero desarme nuclear. UN والنهج تجاه هدفنا النهائي ينبغي أن تكون جذوره في رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية. بيد أنه ينبغي أن تتصف كل خطوة على الطريق المؤدية إلى النزع الحقيقي للسلاح النووي بقدر من الواقعية، وباتخاذ تدابير ملموسة تدريجيا ومرحليا.
    Sin embargo, si bien compartimos la visión de un mundo libre de minas terrestres antipersonal, también pensamos que una prohibición general de ellas no es práctica, por lo menos por el momento. UN ولكن بينما نتشاطر رؤية عالم خال من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، نعتقد أيضا أنه ليس من العملي فرض حظر شامل عليها- على اﻷقل ليس في الوقت الراهن.
    No obstante, nos oponemos con firmeza a la proliferación o a la producción de armas nucleares y respaldamos firmemente todos los esfuerzos que permitan la realización de la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN ومهما يكن من أمر، نعارض بشدة انتشار أو إنتاج الأسلحة النووية. ونؤيد بقوة أي جهود تفضي إلى تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Tenemos que mantener viva la visión de un mundo libre de armas de destrucción en masa y seguir avanzando paso a paso hacia el logro de ese objetivo. UN ويتعين أن نُبقي الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل رؤية حية وأن نواصل رحلتنا نحو هذه الرؤية خطوة تلو الأخرى.
    Marruecos está dispuesto a trabajar por la universalización del TNP y por el cumplimiento de sus disposiciones para robustecer la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN وقال إن المغرب على أهبة الاستعداد للعمل على إضفاء طابع عالمي على المعاهدة وتعزيز امتثال أحكامها من أجل توطيد الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La India apoya la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres y las municiones y los artefactos explosivos sin detonar, en el que las personas y las comunidades vivan en seguridad y en un entorno propicio al desarrollo, y en el que los sobrevivientes de las minas estén integrados plenamente en sus sociedades. UN وتؤيد الهند الرؤية المتمثلة في عالم خال من خطر الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، يعيش في ظله الأفراد والمجتمعات في أمان وفي بيئة تشجع على التنمية، ويجري إدماج الناجين من الألغام على نحو كامل في مجتمعاتهم.
    Con este fin, en febrero de 2008 el Gobierno de Noruega acogió en Oslo una conferencia internacional titulada " Hacer realidad la visión de un mundo libre de armas nucleares " , en cooperación con la Iniciativa relativa a la amenaza nuclear y la Hoover Institution. UN وقد استضافت الحكومة النرويجية لهذا الغرض مؤتمراً دولياً في شباط/فبراير 2008 في أوسلو، بشأن " بلوغ الرؤية المتمثلة في عالم خال من الأسلحة النووية " بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر.
    Inspirado en la visión de un mundo libre de armas nucleares, Kazajstán insta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de aprobar una Declaración universal de un mundo libre de armas nucleares. UN وإذ تستلهم كازاخستان الرؤية الخاصة بعالم خالٍ من الأسلحة النووية، فإنها تحثّ الدول الأطراف على النظر في اعتماد " إعلان عالمي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    Turquía comparte la visión de un mundo libre de armas nucleares y apoya los esfuerzos que se realizan para lograr ese objetivo dentro del marco establecido por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتتشاطر تركيا الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وتدعم العمل نحو ذلك الهدف في الإطار الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En realidad, nos une la visión de un mundo libre de violencia, en el que cada persona tiene libertad de elegir y en el que se respeta la dignidad humana. UN حقا، إننا متوحدون في رؤيتنا لعالم خال من العنف ، يتمتع فيه كل فرد بحرية الاختيار وتحترم فيه الكرامة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus