"la visión nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرؤية الوطنية
        
    • والرؤية الوطنية
        
    • رؤية وطنية
        
    • رؤية قطر الوطنية
        
    • للرؤية الوطنية
        
    • بالرؤية الوطنية
        
    • الرؤية التنموية للدولة
        
    • لرؤية قطر الوطنية
        
    Encomió la Visión Nacional 2030 y valoró positivamente que incluyese el empoderamiento de la mujer y los derechos del niño. UN وأثنت على الرؤية الوطنية 2030 وأعربت عن تقديرها لكون الرؤية تشمل تمكين المرأة وحقوق الطفل.
    23. En Panamá, como resultado de una iniciativa ciudadana, se ha conformado un amplio grupo para dar seguimiento a la Visión Nacional 2020, la cual fuera elaborada por consenso en el año 1997 en el marco de una iniciativa convocada por el PNUD. UN 23 - وفي بنما، تشكل فريق كبير، بمبادرة من المواطنين، من أجل متابعة العمل على تحقيق الرؤية الوطنية لعام 2020 التي تم إرساؤها بتوافق الآراء في عام 1997، وذلك في إطار جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El 10 de diciembre de 2003, Día de los Derechos Humanos, se inauguró en el Estadio Nacional de Freetown una exposición sobre la Visión Nacional. UN وافتُتح معرض الرؤية الوطنية في يوم حقوق الإنسان المصادف 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك في الملعب الوطني بفريتاون.
    la Visión Nacional del trabajo trasciende al empleo y la dinámica del mercado laboral. UN والرؤية الوطنية للعمل تتجاوز إتاحة فرص العمل وديناميات سوق العمل.
    Fue elaborada por los dirigentes de la comunidad, la sociedad civil, el sector privado y el Gobierno de Nauru, en base a la Visión Nacional. UN وقام بصياغتها قادة المجتمع والمجتمع المدني والقطاع الخاص وحكومة ناورو استنادا إلى رؤية وطنية.
    Este principio figura también en la Visión Nacional de Qatar 2030, uno de cuyos principales objetivos es establecer una sociedad basada en la justicia y la igualdad. UN كما نصت عليه رؤية قطر الوطنية 2030 التي كان من أبرز أهدافها إرساء مجتمع أساسه العدل والمساواة.
    60. Cuba felicitó a Qatar por la Visión Nacional 2030; la provisión gratuita de atención médica, educación, agua y electricidad; y las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de vida de los niños con discapacidad. UN 60- وأثنت كوبا على وضع قطر للرؤية الوطنية 2030، وتوفيرها الرعاية الصحية والتعليم والماء والكهرباء مجاناً، وما اتخذته من خطوات لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة.
    En algunos países, las declaraciones sobre la Visión Nacional se han centrado en prioridades nacionales de carácter único. UN 15 - وفي بعض البلدان، ركزت البيانات المتعلقة بالرؤية الوطنية على الأولويات الوطنية التي ينفرد بها كل بلد.
    El ambicioso objetivo de reducir a cero la tasa de pobreza y lograr un nivel más alto de inscripción en la escuela secundaria antes de 2016 quedó plasmado en la Visión Nacional para 2016 mucho antes de que se enunciaran los ODM. UN ويرد الهدف الطموح المتمثل في خفض معدل الفقر إلى الصفر وتحقيق مستوى أعلى في معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية بحلول عام 2016 في الرؤية الوطنية لعام 2016 قبل مدة طويلة من الإعلان عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todas las políticas y estrategias en todos los sectores están relacionadas para lograr la Visión Nacional de un Vanuatu educado, seguro, saludable y próspero. UN وجميع السياسات والاستراتيجيات داخل كل قطاع مترابطة من أجل تحقيق الرؤية الوطنية المتمثلة في توفير التعليم والسلامة والصحة والثراء لأبناء فانواتو.
    39. Como parte de la Visión Nacional de Qatar 2030, iniciada en 2008, el país ha venido aplicando un programa de seguridad alimentaria encaminado a aumentar la producción interna y a suplir todas las insuficiencias con las importaciones. UN 39 - وأضاف قائلاً إن بلده، كجزء من الرؤية الوطنية لقطر لسنة 2030 والتي أُطلِقت سنة 2008، ينفّذ برنامجاً للأمن الغذائي يهدف إلى زيادة الإنتاج المحلي ولتعويض أية أوجه نقص من خلال الواردات.
    Por lo tanto, Qatar ha establecido mecanismos institucionales con el fin de resolver los problemas que enfrentan distintos grupos de la sociedad y ha formulado la Visión Nacional 2030 de Qatar con miras a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك وضعت قطر آليات مؤسسية للتصدي للتحديات التي تواجهها مختلف الفئات في المجتمع ووضعت الرؤية الوطنية لقطر لعام 2030 بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    126. Ya se han esbozado, en el párrafo 39 supra, los objetivos del marco estratégico de largo plazo de Lesotho, la Visión Nacional 2020. UN 126- تضمنت الفقرة 39 أعلاه هدف ليسوتو للإطار الاستراتيجي الطويل الأجل، وهو الرؤية الوطنية لعام 2020.
    En ella se describe la Visión Nacional de una sociedad en la que mujeres y hombres puedan desarrollar plenamente su potencial y participar en pie de igualdad en la creación de una sociedad justa y próspera para todos. UN وتوضح هذه السياسات الرؤية الوطنية لمجتمع يمكن أن تحقق فيه المرأة والرجل قدرتهما الكاملة وأن يشاركا على قدم المساواة في إقامة مجتمع يحقق العدالة والرخاء للجميع.
    La finalización y aprobación de la estrategia para la reducción de la pobreza y de la " Visión nacional " se financió mediante un fondo colectivo para la pobreza regido por un memorando de entendimiento entre el Gobierno y los asociados para el desarrollo y gestionado por el PNUD. UN وتم وضع استراتيجية الحد من الفقر و ' الرؤية الوطنية` في صيغتهما النهائية وتبنيهما بتمويل تم توفيره من سلة تمويل لمكافحة الفقر أُنشئت بموجب مذكرة تفاهم بين الحكومة والشركاء الإنمائيين، وتولى البرنامج الإنمائي إدارتها.
    Por consiguiente, en 2000 creó la Visión Nacional de Desarrollo 2025, que, entre otras cosas, establece que Tanzanía debe velar por alcanzar la igualdad de género y la capacitación de la mujer en todas las relaciones socioeconómicas y políticas para el año 2025. UN ولذلك، وضعت الحكومة في عام 2000 الرؤية الوطنية للتنمية حتى عام 2025، التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تكفل تنزانيا تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع العلاقات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية والثقافية بحلول عام 2025.
    Redacción del documento sobre la Visión Nacional " Liberia Rising 2030 " , un marco de desarrollo a largo plazo que abarca aspectos como la rendición de cuentas, la transparencia en la gobernanza, y la reconciliación nacional UN صياغة الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " ، وهي إطار للتنمية الطويلة الأجل. وستندرج في هذا الإطار عناصر المساءلة وشفافية الحكم والمصالحة الوطنية
    29. Turquía elogió los avances en materia de derechos humanos realizados por Qatar en el contexto del proceso de reforma y la Visión Nacional 2030. UN 29- وأثنت تركيا على التقدم الذي أحرزته قطر في مجال حقوق الإنسان في سياق عملية الإصلاح والرؤية الوطنية 2030.
    b) La elaboración de una estrategia nacional general de adaptación, que expusiera la Visión Nacional de la adaptación y propusiera medidas prácticas para hacerla realidad; UN (ب) وضع استراتيجية وطنية شاملة للتكيف تطرح رؤية وطنية للتكيف وتتضمن خطوات عملية لتحقيق تلك الرؤية؛
    En consonancia con esos principios, la Visión Nacional se sustenta en cuatro pilares: UN وتناغماً مع هذه المبادئ، فإن رؤية قطر الوطنية 2030 تقوم على أربع ركائز، هي:
    106. Rumania preguntó sobre las medidas que se estaban adoptando para revisar las leyes de educación con objeto de proteger y garantizar el derecho a la educación para todos, de conformidad con la Visión Nacional 2030 y la Estrategia Nacional de Desarrollo 20112016. UN 106- وتساءلت رومانيا عن الخطوات المتخذة لتنقيح قوانين التعليم من أجل حماية وضمان الحق في التعليم للجميع وفقاً للرؤية الوطنية 2030 واستراتيجية التنمية الوطنية للفترة 2011-2016.
    95. Nepal acogió favorablemente las medidas legislativas e institucionales vinculadas a la Visión Nacional 2030 y la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN 95- وأعربت نيبال عن تقديرها للتدابير التشريعية والمؤسسية التي استحدثتها قطر، والتي ترتبط بالرؤية الوطنية 2030 واستراتيجية التنمية الوطنية.
    Se está revisando y reforzando el marco normativo y jurídico necesario para atraer y retener una fuerza de trabajo expatriada con el nivel de especialización suficiente para apoyar la Visión Nacional. UN وتجري مراجعة الإطار التشريعي والقانوني اللازم لجذب العمالة الوافدة والاحتفاظ بها لدعم الرؤية التنموية للدولة.
    Con el fin de alcanzar los objetivos de la Visión Nacional para el sector de la salud, Qatar tiene que superar múltiples desafíos: UN لتحقيق الأهداف العامة لرؤية قطر الوطنية في قطاع الصحة، تحتاج قطر إلى التغلب على تحديات عديدة تتمثل بالآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus