Una mujer discapacitada de 65 años de edad había recibido disparos de atacantes armados y uniformados dos días antes de la visita de la Relatora Especial. | UN | وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما. |
la visita de la Relatora Especial incluyó conversaciones con personas de origen étnico no serbio, personas desplazadas y otras personas. | UN | وتضمنت زيارة المقررة الخاصة مناقشات مع أفراد من أصل عرقي غير صربي ومشردين وأفراد آخرين. |
Espera que la visita de la Relatora Especial ayude a Turquía a determinar la verdadera escala del problema y a tratarlo. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن زيارة المقررة الخاصة ستساعد تركيا في تحديد النطاق الحقيقي للمشكلة وفي معالجتها. |
En el momento de la visita de la Relatora Especial, había dos individuos acusados de violencia sexual, uno de los cuales era Jean-Paul Akayesu. | UN | وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو. |
Como éste fue un resultado concreto de la visita de la Relatora Especial, fue acogido como un acontecimiento importante. | UN | ونظراً ﻷن ذلك كان نتيجة ملموسة لزيارة المقررة الخاصة، فقد رُحﱢب به كحدث هام. |
No obstante, la visita de la Relatora Especial a Rumonge, así como las distintas entrevistas que mantuvo, ha puesto de manifiesto la persistencia de las irregularidades y los obstáculos al correcto funcionamiento de la justicia. | UN | غير أنه تبين من الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لمنطقة رومونغيه ومن مقابلاتها المختلفة أن المخالفات والعقبات التي تعرقل حسن سير القضاء لا تزال قائمة. |
También confiaba en que la visita de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias iniciara la cooperación con los procedimientos especiales. | UN | وأعربت جمهورية كوريا أيضاً عن أملها أن تكون زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى تركمانستان بداية للتعاون مع الإجراءات الخاصة. |
la visita de la Relatora Especial tuvo lugar durante este período de incertidumbre en que la promesa de un futuro democrático estaba en precario a causa de la desobediencia civil. | UN | وقد جرت زيارة المقررة الخاصة خلال فترة انعدام اليقين هذه، التي تهدد فيها الاضطرابات المدنية آفاق مستقبل ديمقراطي. |
7. Al momento de realizarse la visita de la Relatora Especial era evidente una sensación de optimismo económico. | UN | 7- في الوقت الذي جرت فيه زيارة المقررة الخاصة، كان هناك إحساس واضح بالتفاؤل الاقتصادي. |
A la fecha de la visita de la Relatora Especial, el caso estaba por ser juzgado próximamente en Bélgica. | UN | ووقت زيارة المقررة الخاصة كانت السلطات القضائية في بلجيكا على وشك النظر في هذه القضية. |
A la fecha de la visita de la Relatora Especial, se estaban investigando 30 casos de personas que presuntamente habían presentado esos sitios por Internet. | UN | وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كان التحقيق جاريا في 30 حالة زُعم فيها أن أفراداً أقاموا هذه المواقع على الإنترنت. |
En el momento de la visita de la Relatora Especial, ya habían entrado en el sistema 60 nuevos jueces. | UN | ووقت زيارة المقررة الخاصة، كان عدد القضاة الجدد الذين دخلوا فعلاً النظام 60 قاضياً. |
Especialmente problemático era el hecho de que en el momento de la visita de la Relatora Especial había un solo centro para niñas, el Centro Bennani. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص أنه لم يكن يوجد، وقت زيارة المقررة الخاصة، سوى مركز واحد للبنات، هو مركز بناني. |
Desde la visita de la Relatora Especial, el Gobierno ha adoptado algunas medidas para entablar el diálogo con los grupos de oposición armados. | UN | واتخذت الحكومة بعد زيارة المقررة الخاصة خطوات لفتح حوار مع جماعات المعارضة المسلحة. |
Su informe para 2002, anunciado en ocasión de la visita de la Relatora Especial, todavía no se ha publicado. | UN | ولم يصدر بعد تقرير اللجنة لعام 2002 الذي أُعلن عنه بمناسبة زيارة المقررة الخاصة. |
En el informe adjunto se exponen los resultado de la visita de la Relatora Especial al Irán. | UN | ويرد في التقرير المرفق بيان بالنتائج التي أسفرت عنها زيارة المقررة الخاصة لإيران. |
El ejemplo más reciente es la visita de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, Yakin Ertürk, quien sostuvo conversaciones con representantes del Parlamento, la oposición, las ONG y otras autoridades en 2006. | UN | وآخر مثال على ذلك هو زيارة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة السيدة ياكين إرتورك، التي أجرت محادثات مع ممثلي البرلمان ومع المعارضة والمنظمات غير الحكومية، الخ، في عام 2006. |
CIVICUS solicitó que se facilitara lo antes posible la visita de la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وطلب التحالف تسهيل زيارة المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى البلد في أقرب فرصة ممكنة. |
Desde la visita de la Relatora Especial en 2009 se han conseguido progresos considerables. | UN | وأكد أنه تم إحراز قدر لا يستهان به من التقدم منذ زيارة المقررة الخاصة للبلد في عام 2009. |
Reunión informativa especial y apoyo en relación con la visita de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer | UN | إحاطة ودعم خاصان لزيارة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة |
la visita de la Relatora Especial a Eslovenia en 2010 aumentó la conciencia nacional acerca de la necesidad de garantizar el disfrute universal de ese derecho. | UN | وتابعت قائلة إن الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى سلوفينيا في عام 2010 أفضت إلى زيادة الوعي الوطني بضرورة كفالة التمتع بتلك الحقوق على الصعيد العالمي. |
México recomendó a Alemania que, en el marco de la invitación abierta y permanente que había cursado a los procedimientos especiales, alentara la visita de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وأوصت المكسيك ألمانيا، في إطار الدعوة المفتوحة والدائمة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة، بأن تشجع زيارة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Observó que persistían problemas relativos a la libertad religiosa y acogió con satisfacción la visita de la Relatora Especial sobre la libertad de religión, esperando que su informe ayudara al Gobierno a mejorar la situación. | UN | ولاحظت أن التحديات ما زالت قائمة فيما يتعلق بحرية الدين ورحبت بزيارة المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين، معربة عن أملها في أن يساعد تقريرها الحكومة على تحسين الوضع. |