Su delegación coincide también en que debe hacerse todo lo posible para difundir esas publicaciones por la World Wide Web. | UN | كما يتفق وفده بأنه ينبغي بذل كل جهد لتوفير الوصول الى هذه المصادر عن طريق الشبكة العالمية. |
Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. | UN | ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات. |
:: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? | UN | :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟ |
Además, se ha lanzado una ubicación sobre investigación y evaluación en el sitio de la World Wide Web. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في تقديم صفحة استقبال في الشبكة اﻹلكترونية العالمية (World web site) بشأن البحث والتقييم. |
La información se difunde en su espacio en la World Wide Web y mediante diversos seminarios. | UN | ويتم توزيع هذه المعلومات بواسطة موقع الفاو على الشبكة العالمية ومن خلال حلقات عمل متنوعة. |
El Instituto proyecta seguir desarrollando su página de presentación en la World Wide Web como fuente de información en materia de política e investigación en la esfera de la familia. | UN | ويعتزم المعهد مواصلة تطوير موقع الشبكة العالمية كمرتكز للبحوث اﻷسرية والمعلومات المتعلقة بالسياسات اﻷسرية. |
Todas y cada una de las palabras que voy a pronunciar ante esta Asamblea serán enviadas a Londres por vía telefónica y en cuestión de minutos aparecerán en la World Wide Web. | UN | وكل كلمة أقولها اليوم للجمعية العامة سترسل الى لندن عبر خط الهاتف وستظهر خلال دقائق على الشبكة العالمية الواسعة. |
Diversas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que existiera un equilibrio lingüístico en todas las publicaciones del FNUAP y en su página de la World Wide Web. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد توازن بين اللغات في جميع منشورات الصندوق وفي صفحته على الشبكة العالمية. |
Se amplió el lugar del FNUAP en la World Wide Web. | UN | وتم توسيع موقع الصندوق على الشبكة العالمية. |
Se espera que dentro de poco se podrá incrementar el uso de este nuevo instrumento y establecer un espacio para la Federación en la World Wide Web. | UN | ومن المأمول أن يزداد في المستقبل القريب استعمال هذه الوسيلة الجديدة من أجل إنشاء موقع للاتحاد على الشبكة العالمية. |
Estos materiales se difunden electrónicamente y pueden obtenerse en inglés, francés y español en la página de las Naciones Unidas en la World Wide Web. | UN | كما يتم نشر المواد الكترونياً وتتاح على صفحة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
39. La RMCC comprende actualmente dos servidores de la World Wide Web instalados en Ginebra y Melbourne que están a cargo de la UNCTAD. | UN | ٩٣- وتتضمن الشبكة العالمية لنقاط التجارة حاليا وحدتين من وحدات خدمة " الويب " تتولى اﻷونكتاد صيانتهما في جنيف وملبورن. |
Diversas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que existiera un equilibrio lingüístico en todas las publicaciones del FNUAP y en su página de la World Wide Web. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد توازن بين اللغات في جميع منشورات الصندوق وفي صفحته على الشبكة العالمية. |
Se había establecido un sitio en la World Wide Web para promover el diálogo y el debate. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة. |
Se había establecido un sitio en la World Wide Web para promover el diálogo y el debate. | UN | وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة. |
Además, se ha lanzado una ubicación sobre investigación y evaluación en el sitio de la World Wide Web. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في تقديم صفحة استقبال في الشبكة اﻹلكترونية العالمية (World web site) بشأن البحث والتقييم. |
Además de distribuirse por los cauces regulares, los documentos estarán disponibles en el sitio de la secretaría en la World Wide Web, en la siguiente dirección de Internet: < http://www.unccd.de > . | UN | وبالإضافة إلى التوزيع المعتاد، ستتاح الوثائـق على الموقع الخاص بالأمانة على الشبكة الإلكترونية العالمية (World Wide Web) على العنوان التالي على شبكة الإنترنت: < http://www.unccd.de > .. |
Ese informe podría también figurar en el sitio de la Convención en la World Wide Web. | UN | ويمكن نشر هذا التقرير أيضا على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
La colección CLOUT está disponible sobre papel en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y en la página de UNCITRAL en la World Wide Web (http://www.uncitral.org) en español, francés e inglés (a medida que se disponga de recursos, se introducirán en dicha página las versiones en los demás idiomas). | UN | وتتوفر " كلاوت " في شكل ورقي في اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، كما تتوفر من خلال موقع الأونسيترال في الشبكة الحاسوبية العالمية (http://www.uncitral.org) باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية (وستوفر النصوص باللغات الأخرى أيضا في المستقبل رهنا بتوافر الموارد). |
Fue durante ese mismo año que se creó la World Wide Web, lo que proporcionó una nueva técnica para distribuir información en línea. | UN | وفي تلك السنة نفسها، أُنشئت الشبكة العنكبوتية العالمية لتوفر تقنية جديدة لتوزيع المعلومات إلكترونيا. |
Los planes para el próximo año comprenden la ampliación y mejora de las redes para adaptarlas a la contratación de nuevo personal y la adquisición de más espacio de oficinas, así como la instalación de un servicio de la World Wide Web de Internet para el Tribunal. | UN | وتشمل الخطط المتعلقة بالعام المقبل توسيع وتحسين تلك الشبكات بما يستوعب تعيين الموظفين الجدد واقناء الحيز المكتبي الجديد فضلا عن تركيب انترنت شغالة في المحكمة تابعة إلى شبكة " ويب " العالمية. ٦ - اﻷمن |
trabajo: presencia en la World Wide Web de algunas misiones permanentes de Ginebra 29 INTRODUCCION | UN | وجود بعض البعثات الدائمة في جنيف على شبكة المعلومات العالمية )الويب( ٥٢ |
La información proporcionada podría también estar disponible en la World Wide Web. | UN | وتتمثل إمكانية أخرى في توفير المعلومات الإضافية المطلوبة على شبكة الوورلد وايد ويب (www). |
El período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en 1999, que tuvo una duración de seis semanas, se transmitió en directo en la World Wide Web. | UN | ٥٠ - وتم بث دورة لجنة حقوق اﻹنسان التي دامت ستة أسابيع في عام ١٩٩٩ بثا حيا على شبكة " الويب " العالمية. |
Además, el público podrá consultar las conclusiones principales del coloquio en la ventana de las Naciones Unidas en la World Wide Web. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستوضع الاستنتاجات الرئيسية للندوة على موقع اﻷمم المتحدة في شبكة اﻹنترنت العالمية للاستخدام العام. |