Asimismo prometió intensificar su acción contra el racismo, la xenofobia y la discriminación. | UN | وتعهدت أيضاً بتكثيف مساعيها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز. |
El racismo y la xenofobia, y la discriminación en el acceso a los servicios | UN | العنصرية وكره الأجانب والتمييز في مجال الحصول على الخدمات |
En segundo lugar, hoy en día casi la mitad de los migrantes son mujeres, y la xenofobia y la discriminación con frecuencia están asociadas a la migración. | UN | وثانيا، تشكل النساء اليوم ما يقرب من نصف مجموع المهاجرين، وكثيرا ما تكون الهجرة مصحوبة بكراهية الأجانب والتمييز. |
Asimismo, se habían destinado fondos a la labor local de organizaciones juveniles para luchar contra el racismo, la xenofobia y la discriminación. | UN | كما توفر التمويل اللازم للأعمال التي تجريها منظمات الشباب على الصعيد المحلي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز. |
e) La aprobación del Plan de acción contra la xenofobia y la discriminación racial y étnica para el período 2010-2012, que entró en vigor mediante la Orden Nº 11273/110/1-08 del Consejo de Ministros, de 24 de febrero de 2010, y las actividades, paralizadas actualmente, del Grupo de Trabajo Interdepartamental para la lucha contra la xenofobia y la intolerancia étnica y racial; | UN | (ه( اعتماد خطة العمل بشأن مكافحة كره الأجانب والعنصرية والتمييز العنصري للفترة 2010-2012، التي دخلت حيز النفاذ بموجب أمر مجلس الوزراء رقم 11273/110/1-8 الصادر في 24 شباط/فبراير 2010، وأنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والعرقي، وإن كانت هذه الأنشطة مجمدة في الوقت الراهن ؛ |
Los Estados participantes reconocieron la función de la sociedad civil en la prevención, la reducción y la solución de los conflictos y en la eliminación de la xenofobia y la discriminación. | UN | وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú produjo un programa de televisión sobre la xenofobia y la discriminación racial. | UN | وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في واغادوغو برنامجاً تلفزيونياً عن كره الأجانب والتمييز العنصري. |
Se han llevado a cabo a nivel municipal otras iniciativas para combatir el racismo, la xenofobia y la discriminación y para promover el diálogo intercultural. | UN | كما نُفذت مبادرات أخرى لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ولتعزيز الحوار بين الثقافات على صعيد البلديات. |
Los medios de difusión deben participar en la lucha contra los estereotipos negativos, la xenofobia y la discriminación. | UN | وينبغي لوسائل الإعلام أن تساهم في مكافحة القولبة السلبية وكراهية الأجانب والتمييز. |
La ley favorecía la creación de medidas adecuadas para luchar contra la xenofobia y la discriminación de los inmigrantes. | UN | وهو ما يخلق الظروف المواتية لوضع تدابير ملائمة لمكافحة كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين. |
Expresó su preocupación, sin embargo, por la prevalencia del racismo, la xenofobia y la discriminación de las minorías, particularmente de las mujeres musulmanas. | UN | ولكن تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات ولا سيما المسلمات. |
El combate de la xenofobia y la discriminación contra los migrantes; | UN | مكافحة كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين؛ |
91. la xenofobia y la discriminación racial de que son objeto los migrantes se expresan en la discriminación en el acceso a los puestos de trabajo y en el empleo. | UN | 91- يظهر رهاب الأجانب والتمييز العرقي اللذين يخضع لهما المهاجرون في التمييز في فرص الحصول على الوظائف وفي الاستخدام. |
la xenofobia y la discriminación contra los inmigrantes son aspectos cada vez más comunes y extendidos de muchas sociedades y políticas. | UN | كذلك فإن كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين الوافدين هو أمر واسع الانتشار على نحو متزايد ويشكل سمة معتادة لكثير من المجتمعات والسياسات. |
El objetivo de la integración de las minorías étnicas es reducir el racismo, la xenofobia y la discriminación en la sociedad cuando se produzca. | UN | والهدف هو إدماج الأقليات العرقية من أجل تقليل انتشار العنصرية ومعاداة الأجانب والتمييز داخل المجتمع، أينما وجدت هذه الاتجاهات. |
Por último, señaló que la mejora de las condiciones sociales y económicas de las sociedades de Europa central y oriental haría que disminuyera la xenofobia y la discriminación de los migrantes. | UN | وختاماً، قالت إن تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات في وسط أوروبا وشرقها سيؤدي إلى انخفاض كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين. |
33. Según la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, la xenofobia y la discriminación racial no suponen ningún problema en ese país. | UN | 33 - ووفقا للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، لا تشكل كراهية الأجانب والتمييز العنصري مشكلة في الهند. |
Suponemos que, por arte de magia, se detuvo el avance de la xenofobia y la discriminación facistoide que en la República Checa se practica contra la minoría romaní confinada a guetos similares a los que se crearon durante la época de la Segunda Guerra Mundial. | UN | نحن نظن أن ذلك البلد استأصل بطريقة سحرية تزايد كراهية الأجانب والتمييز الفاشي الذي يمارس في الجمهورية التشيكية منذ الحرب العالمية الثانية ضد الأقلية من أبناء روما. |
Después de una serie de actividades desarrolladas acerca de la tolerancia, se designó a tres representantes para la lucha contra el racismo, la xenofobia y la discriminación contra los cristianos y otras religiones; el antisemitismo; y la discriminación contra los musulmanes. | UN | وعقب عقد سلسلة من الأحداث بشأن التسامح، جرى تعيين ثلاثة ممثلين للقيام، على التوالي، بمكافحة العنصرية، وكراهية الأجانب والتمييز ضد المسيحيين والديانات الأخرى؛ ومعاداة السامية؛ والتمييز ضد المسلمين. |
Pidieron que se fortaleciera el papel de los medios de comunicación para luchar contra la xenofobia y la discriminación por motivos religiosos o culturales y asumieran su responsabilidad al respecto. | UN | ودعوا إلى تعزيز دور وسائط الإعلام في مكافحة كراهية الأجانب والتمييز على أساس المعتقدات الدينية أو الثقافة، وأن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد. |
e) La aprobación del Plan de acción contra la xenofobia y la discriminación racial y étnica para el período 2010-2012, que entró en vigor mediante la Orden Nº 11273/110/1-08 del Consejo de Ministros, de 24 de febrero de 2010, y las actividades, paralizadas actualmente, del Grupo de Trabajo Interdepartamental para la lucha contra la xenofobia y la intolerancia étnica y racial; | UN | (ه( اعتماد خطة العمل بشأن مكافحة كره الأجانب والعنصرية والتمييز العنصري للفترة 2010-2012، التي دخلت حيز النفاذ بموجب أمر مجلس الوزراء رقم 11273/110/1-8 الصادر في 24 شباط/فبراير 2010، وأنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والعرقي، وإن كانت هذه الأنشطة مجمدة في الوقت الراهن ؛ |