La cuestión de las economías pequeñas también debería abordarse en la XI UNCTAD. | UN | كما يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يتناول مسألة الاقتصادات الصغيرة. |
DECLARACIÓN ADOPTADA POR LA REUNIÓN PARLAMENTARIA CON OCASIÓN DE la XI UNCTAD | UN | الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر |
DECLARACIÓN ADOPTADA POR LA REUNIÓN PARLAMENTARIA CON OCASIÓN DE la XI UNCTAD | UN | الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر |
También se prevé que la conferencia contribuirá al proceso preparatorio de la XI UNCTAD. | UN | ومن المتوخى أيضاً أن يسهم المؤتمر في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر. |
La cuestión de las economías pequeñas también debería abordarse en la XI UNCTAD. | UN | كما يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يتناول مسألة الاقتصادات الصغيرة. |
La cuestión también se examinó en el contexto de la XI UNCTAD en dos sesiones temáticas de alto nivel. | UN | ونوقشت المسألة أيضاً في سياق مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وفي جلستين رفيعتي المستوى مخصصتين لهذا الموضوع. |
Esa asistencia es particularmente importante para la eficaz aplicación de las iniciativas de la XI UNCTAD en el plano nacional. | UN | وتكتسب مثل هذه المساعدة أهمية خاصة من أجل التنفيذ الفعال لمبادرات الأونكتاد الحادي عشر على المستوى القطري. |
El objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. | UN | والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. | UN | وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Este será uno de los aspectos principales en que se insistirá durante el período que media hasta la celebración de la XI UNCTAD. | UN | وهذا هو أحد مجالات التركيز الرئيسية للفترة القادمة حتى الأونكتاد الحادي عشر. |
Era importante que los Estados miembros de la UNCTAD dieran muestras de su plena adhesión a ésta y garantizaran su satisfactoria continuidad hasta la XI UNCTAD. | UN | ومن المهم للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تظهر التزامها التام بالأونكتاد وأن تضمن استمرار نجاحه حتى الأونكتاد الحادي عشر. |
El espíritu de cooperación que en ella se evidenciaba era un buen augurio para la ejecución del programa de trabajo hasta que se celebrara la XI UNCTAD. | UN | فروح التعاون البادية فيها تبعث على الأمل في تنفيذ برنامج العمل حتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
En la XI UNCTAD se haría una evaluación con miras a determinar si había posibilidades de seguir perfeccionando la labor. | UN | ويمكن إجراء تقييم في الأونكتاد الحادي عشر لمعرفة ما إذا كان يمكن إجراء مزيد من التحسينات. |
Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. | UN | وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Los resultados serían examinados posteriormente en la XI UNCTAD. | UN | ويجري بعدئذ استعراض النتائج في الأونكتاد الحادي عشر. |
Se había allanado el camino para la dedicación constructiva a los preparativos de la XI UNCTAD. | UN | وقد أصبح الطريق ممهدا الآن أمام المشاركة البناءة في الأعمال المفضية إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
El orador abrigaba esperanzas de que las deliberaciones de la Junta aportaran a la XI UNCTAD una clara orientación basada en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك. |
En este contexto, el Grupo espera con interés los preparativos de la XI UNCTAD. | UN | وتتطلع المجموعة في هذا السياق إلى الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر. |
la XI UNCTAD también debería establecer prioridades claras para la labor de la UNCTAD y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية. |
la XI UNCTAD ofrecía la oportunidad de consolidar y fortalecer esa labor. | UN | وتتيح الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة لتدعيم هذا العمل وترسيخه. |
Serie de sesiones de alto nivel Seguimiento de la XI UNCTAD: Novedades en el ámbito de las relaciones económicas internacionales [2] | UN | الجزء الرفيع المستوى متابعة المؤتمر الحادي عشر للأونكتاد: التطورات الجديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية [2] |
Con este fin, en la XI UNCTAD se anunció la creación de un grupo de tareas internacional sobre los productos básicos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعلن في دورة الأونكتاد الحادية عشرة عن إنشاء فرقة عمل دولية معنية بالسلع الأساسية. |
Recomendó que se siguieran evaluando las propuestas presentadas en la XI UNCTAD en São Paulo antes de la celebración de la XII UNCTAD en Accra. | UN | وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا. |
5. la XI UNCTAD había acogido favorablemente la asistencia de la organización al pueblo palestino y había pedido que se intensificara. | UN | 5 - وأردف قائلاً إن مؤتمر الأونكتاد العاشر قد رحب بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني ودعا إلى تكثيفها. |
52. La UNCTAD recibió de la XI UNCTAD el mandato de establecer un grupo de tareas sobre los productos básicos, que aún no se ha creado, y se debería permitir a la organización hacerlo cuanto antes. | UN | 52- وقد كلفت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد الأونكتاد بإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية. ولم يتحقق هذا بعد، وينبغي تمكين المنظمة من القيام بهذا في أقرب وقت ممكن. |
Habiendo examinado la víspera de la XI UNCTAD los logros del Grupo de los 77 y los retos a que se ha visto enfrentado en 40 años de entrega a la causa del desarrollo; y habiendo evaluado la complejidad y los rápidos cambios de la economía mundial y la evolución de las relaciones económicas internacionales en relación con los nuevos retos y oportunidades, | UN | وقد قمنا عشية انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي العشر باستعراض إنجازات مجموعة ال77 والتحديات التي واجهتها على مدى 40 عاماً من الالتزام بقضية التنمية؛ وقد تناولنا مسألة الاقتصاد العالمي المتشعبة والسريعة التغير وتطور العلاقات الدولية في مواجهات التحديات والفرص الجديدة، |
1. En el Consenso de São Paulo, aprobado en la XI UNCTAD, se reiteró la importancia de la cooperación técnica de la UNCTAD, que es una de las tres funciones de la organización. | UN | 1- أعاد توافق آراء ساو باولو المعتمد في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تأكيد أهمية التعاون التقني للأونكتاد بوصفه وظيفة من الوظائف الثلاث المنوطة بالأونكتاد. |
la XI UNCTAD había sido importante para lograr un consenso internacional sobre los problemas actuales que se planteaban al comercio internacional y su creciente contribución al desarrollo. | UN | والأونكتاد الحادي عشر هو عامل هام في تحقيق توافق الآراء الدولي حول المشاكل الحالية التي تواجه التجارة الدولية وفي مساهمته المتزايدة في التنمية. |