"la zona conjunta de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة اﻷمنية المشتركة
        
    • للمنطقة اﻷمنية المشتركة
        
    Esa misma tarde el Ejército Popular de Corea reforzó temporalmente su porción de la zona conjunta de seguridad. UN وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Los soldados permanecieron en la zona conjunta de seguridad aproximadamente 15 minutos. UN وقد مكث الجنود داخل المنطقة اﻷمنية المشتركة ما يقرب من ١٥ دقيقة.
    Las reuniones de la Comisión pueden celebrarse a petición de cualquiera de las partes en la zona conjunta de seguridad, más conocida como Panmunjom, en la zona desmilitarizada. UN وتعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين في المنطقة اﻷمنية المشتركة المعروفة عموما باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    La Comisión de Naciones Neutrales sigue celebrando reuniones semanales en la zona conjunta de seguridad para examinar informes presentados por la Comisión de Armisticio Militar sobre cuestiones vinculadas con el Armisticio. UN ولا تزال لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تعقد اجتماعات اسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة لمناقشة ما تقدمه لجنة الهدنة العسكرية من تقارير متصلة بالهدنة.
    Los efectivos del batallón de seguridad de la zona conjunta de seguridad intentaron persuadir a los soldados del Ejército Popular de Corea de que liberaran a los campesinos, pero éstos se negaron y se llevaron a los dos campesinos hacia el norte. UN وحاول أفراد كتيبة اﻷمن التابعة للمنطقة اﻷمنية المشتركة إقناع الجيش الشعبي الكوري بإطلاق سراح هذين المزارعين ولكنه رفض ذلك واقتادهما إلى الشمال.
    El Acuerdo de Armisticio dispone que ningún bando puede tener más de cinco oficiales y 30 soldados en la zona conjunta de seguridad con fines de seguridad. UN وينص اتفاق الهدنة بالتحديد على أنه لا يجوز لكل جانب أن يحتفظ بما يزيد على ٥ ضباط و ٣٠ فردا مجندا في المنطقة اﻷمنية المشتركة لتوفير اﻷمن.
    El personal de la fuerza de seguridad del Mando de las Naciones Unidas observó la presencia de cerca de 80 guardias del Ejército Popular de Corea en la zona conjunta de seguridad. UN ولاحظ أفراد قوة اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة وجود نحو ٨٠ حارسا من حراس الجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    En segundo lugar, como complemento de lo que antecede, el personal y los vehículos del Ejército Popular de Corea que entren a la zona conjunta de seguridad de Panmunjom y a la zona desmilitarizada no portarán insignias ni señales distintivas. UN ثانيا، سيعمل جانب الجيش الشعبي الكوري، متابعة منه للتدابير اﻷولى، على ألا يحمﱢل أفراده ومركباته أي شارات وعلامات مميزة عند دخولهم المنطقة اﻷمنية المشتركة لبانمونجوم والمنطقة المجردة من السلاح.
    En dicho Acuerdo se dispone que cada bando no puede tener en la zona conjunta de seguridad en cualquier momento dado más de cinco oficiales y 30 soldados con fines de protección. UN وينص الاتفاق على أنه لا يجوز ﻷي طرف من الطرفين أن يحتفظ في المنطقة اﻷمنية المشتركة بأكثر من ٥ ضباط و ٣٠ مجندا في أي وقت لتوفير اﻷمن.
    Soldados de la Fuerza de Seguridad del Mando de las Naciones Unidas vieron que en ambas ocasiones había en la zona conjunta de seguridad unos 80 guardias del Ejército Popular de Corea. UN وقد شاهد أفراد قوات اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة حوالي ٨٠ حارسا تابعين للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة في كلتا المناسبتين.
    Las reuniones de la Comisión pueden celebrarse a petición de cualquiera de las partes en la zona conjunta de seguridad, más conocida como Panmunjom, en la zona desmilitarizada. UN ويمكن عقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين في المنطقة اﻷمنية المشتركة المعروفة عموما باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    Después de ese anuncio, la guardia del Ejército Popular de Corea en la zona conjunta de seguridad retiró los distintivos especificados en el Acuerdo de Armisticio y en el Acuerdo posterior sobre la zona del cuartel general de la Comisión de Armisticio Militar. UN وعقب هذا اﻹعلان، قامت قوة الحراسة التابعة للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة بإزالة الشارات المميزة التي حددها اتفاق الهدنة والاتفاق اللاحق بشأن منطقة مقر لجنة الهدنة العسكرية.
    Un equipo especial de investigación del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar determinó que en cada caso se habían introducido en la zona conjunta de seguridad más de 200 soldados adicionales armados con fusiles de asalto, ametralladoras pesadas y medianas, lanzacohetes y fusiles sin retroceso. UN وحدد فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عدد الجنود الذين دفع بهم في كل مرة الى داخل المنطقة اﻷمنية المشتركة بما يزيد على ٢٠٠ جندي إضافي مسلحين بالبنادق الهجومية، والرشاشات الثقيلة والمتوسطة، وقاذفات القنابل الصاروخية، والبنادق العديمة الارتداد.
    13. Si bien el Mando de las Naciones Unidas no participa directamente en el diálogo ni en las negociaciones Norte-Sur, ha proporcionado asistencia administrativa y de seguridad para esas conversaciones y otros contactos mantenidos en la zona conjunta de seguridad (Panmunjom). UN ١٣ - وفي حين ان قيادة اﻷمم المتحدة لم تشارك في الحوار أو المفاوضات بين الشمال والجنوب، بصورة مباشرة، فإنها قدمت المساعدة اﻹدارية واﻷمنية لهذه المحادثات ولاتصالات أخرى جرت في المنطقة اﻷمنية المشتركة في باغونجوم.
    c) En horas avanzadas de los días 5, 6 y 7 de abril de 1996, se reforzó la guardia del Ejército Popular de Corea en la zona conjunta de seguridad con gran número de soldados adicionales. UN )ج( وخلال ساعات المساء في أيام ٥ و ٦ و ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تم تعزيز قوة الحراسة التابعة للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة بعدد كبير من الجنود اﻹضافيين.
    La segunda violación se produjo el día 9 de mayo, cuando un guardia de seguridad del Ejército Popular de Corea atravesó la línea de demarcación militar y se internó en la zona conjunta de seguridad para luego regresar a su sector. UN ووقع الحادث الثاني في يوم ٩ أيار/ مايو عندما عبر حارس أمني تابع للجيش الشعبي الكوري خط تعيين الحدود العسكرية في المنطقة اﻷمنية المشتركة ثم عاد.
    29. Si bien el Mando de las Naciones Unidas no participa directamente en el diálogo ni en las negociaciones norte-sur, ha proporcionado asistencia administrativa y de seguridad para esas conversaciones y otros contactos mantenidos en la zona conjunta de seguridad (Panmunjom). UN ٢٩ - ليست قيادة اﻷمم المتحدة مشتركة مباشرة في الحوار وفي المفاوضات بين الجنوب والشمال، لكنها، رغم ذلك، تمد بالمساعدة اﻹدارية واﻷمنية هـذه المحادثــات وغيرهــا مـن الاتصــالات التي تعقـد في بانمونجوم، المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    b) La Oficina de Vigilancia Conjunta, que está bajo la autoridad de la secretaría de la Comisión de Armisticio Militar, está ubicada en la zona conjunta de seguridad y mantiene comunicaciones telefónicas entre ambas partes durante las 24 horas del día. UN )ب( ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع ﻷمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة اﻷمنية المشتركة ويقيم اتصالات هاتفية مستمرة طوال ٢٤ ساعة بين الجانبين.
    No obstante, el 3 de octubre de 1995 los representantes del Ejército Popular de Corea en Panmunjom permitieron que dos civiles cruzaran ilegalmente la línea de demarcación en la zona conjunta de seguridad, sin una coordinación previa con el Mando de las Naciones Unidas. UN بيد أن ممثلي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم سمحوا في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لاثنين من المدنيين بعبور خط تعيين الحدود العسكرية بصورة غير مشروعة في المنطقة اﻷمنية المشتركة دون تنسيق مسبق مع قيادة اﻷمم المتحدة.
    c) El 5 de julio de 1995, el Ejército Popular de Corea volvió a reforzar temporalmente su parte de la zona conjunta de seguridad con un elemento del tamaño de una sección, lo que constituyó una violación importante del Acuerdo de Armisticio. UN )ج( وفي ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، قام الجيش الشعبي الكوري مرة أخرى بصورة مؤقتة بتعزيز الجانب الذي يخصه من المنطقة اﻷمنية المشتركة بوحدة بحجم فصيلة، اﻷمر الذي يعتبر انتهاكا جسيما لاتفاق الهدنة.
    Los campesinos (madre e hijo) habían dejado sus tierras y acompañaban a guardias del batallón de seguridad de la zona conjunta de seguridad para recoger bellotas cerca de la línea de demarcación militar. UN وكان هذان المزارعان - أم وابنها - قد غادرا حقولهما لجمع البلوط بالقرب من خط تعيين الحدود العسكرية وكانا بصحبة حرس كتيبة اﻷمن التابعة للمنطقة اﻷمنية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus