La protección de la población civil en la zona de operaciones de la AMISOM sigue siendo motivo de especial preocupación. | UN | 17 - ما زالت حماية السكان المدنيين في منطقة عمليات البعثة أمرا يبعث على القلق بوجه خاص. |
Las mayores necesidades obedecieron al incremento de los desplazamientos de equipo por carretera, a medida que aumentaba la zona de operaciones de la AMISOM | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة |
El aumento de las necesidades obedeció al mayor número de traslados de equipo de transporte terrestre motivado por la ampliación de la zona de operaciones de la AMISOM tras la retirada de Al-Shabaab de Mogadiscio | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو |
Si bien las limitaciones relativas a la presencia de las Naciones Unidas en la zona de operaciones de la AMISOM condicionarán la dotación de personal de las Naciones Unidas en Mogadiscio, el concepto de apoyo previsto, que emplea contratistas y personal militar de la AMISOM para prestar servicios, será supervisado mediante un riguroso mecanismo de rendición de cuentas en materia de adquisiciones, gestión de contratos y bienes. | UN | ومع أن القيود المفروضة على وجود الأمم المتحدة في منطقة عمليات البعثة ستحد من عدد موظفي الأمم المتحدة في مقديشو، فإن مفهوم الدعم المقرر، الذي يُستخدم في سياقه متعاقدون وأفراد عسكريون تابعون للبعثة لإيصال الخدمات، سيخضع لمساءلة صارمة في مجالات الشراء وإدارة العقود والممتلكات. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al suministro de equipo de remoción de minas y para la eliminación de municiones explosivas, de conformidad con la ampliación prevista de la zona de operaciones de la AMISOM. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توفير معدات مخصصة للتخلص من الذخائر المتفجرة ولإزالة الألغام تماشياً مع احتمال توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي. |
En el plano operacional, las Naciones Unidas siguieron apoyando las actividades de la Unión Africana y de la AMISOM para fortalecer la capacidad de protección de la población civil y reducir al mínimo las víctimas civiles en la zona de operaciones de la AMISOM. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، واصلت الأمم المتحدة دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتعزيز القدرة على حماية المدنيين وتقليل الخسائر في صفوف المدنيين في منطقة عمليات البعثة. |
El traslado de carga por aire, mar y tierra se llevará a cabo principalmente mediante operaciones comerciales en toda la zona de operaciones de la AMISOM a los centros de sector, con la opción de hacer, además, entregas por aire y carretera a los emplazamientos de batallones. | UN | 15 - وسيجرى نقل البضائع عن طريق الجو والبحر والبر أساسا من خلال عمليات تجارية في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة إلى المراكز القطاعية؛ مع إتاحة خياري التسليم جوا وبرا إلى مواقع الكتائب أيضا. |
Dado que la Unión Africana sigue ampliando la zona de operaciones de la AMISOM más allá de Mogadiscio y hacia los cuatro sectores, la escala y la complejidad de las operaciones de la UNSOA van creciendo, al igual que la presencia de personal de la UNSOA en Somalia, con los consiguientes riesgos para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وإذْ يواصل الاتحاد الأفريقي توسيع منطقة عمليات البعثة التابعة له في الصومال خارج مقديشو وإلى جميع القطاعات الأربعة، يتزايد نطاق عمليات المكتب وتعقيدها، كما يتزايد وجود أفراد المكتب في الصومال، مع ما يرتبط بذلك من مخاطر تهدد موظفي الأمم المتحدة. |
Este requisito se extenderá al traslado de personal y equipo desde los principales puntos de entrada (terminales aérea y portuaria de Mogadiscio) a los destinos finales, así como la coordinación del reabastecimiento por transportistas independientes dentro de la zona de operaciones de la AMISOM en los sectores de Somalia. | UN | وسيشمل ذلك أيضا حركة الأفراد والمعدات من نقاط الدخول الرئيسية (مطار وميناء مقديشو) إلى الوجهات النهائية، فضلا عن تنسيق عمليات التموين باستخدام وسائل نقل مملوكة لطرف ثالث داخل منطقة عمليات البعثة في مختلف القطاعات في الصومال. |
Dado que la Unión Africana sigue ampliando la zona de operaciones de la AMISOM más allá de Mogadiscio y hacia los cuatro sectores, la escala y la complejidad de las operaciones de la UNSOA van creciendo, al igual que la presencia de personal de la UNSOA en Somalia, con los consiguientes riesgos para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وإذ يواصل الاتحاد توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال خارج مقديشو وإلى جميع القطاعات الأربعة، يتزايد نطاق عمليات المكتب وتعقيدها، كما يتزايد وجود أفراد المكتب في الصومال، مع ما يرتبط بذلك من مخاطر تهدد موظفي الأمم المتحدة. |
Con la idea de que durante el próximo ejercicio económico la Unión Africana procurará ampliar la zona de operaciones de la AMISOM más allá de Mogadiscio y que por lo tanto es probable que haya un aumento de la escala y la complejidad de las operaciones de la UNSOA y de los riesgos conexos, habrá que mantener al equipo con su dotación actual para disponer en la Sede de la capacidad necesaria para la coordinación y planificación estratégica. | UN | ومع توقع سعي الاتحاد الأفريقي إلى توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى خارج مقديشو خلال الفترة المالية المقبلة، ومن ثم يحتمل زيادة حجم وتعقيد عمليات البعثة والمخاطر المرتبطة بها، ستكون هناك حاجة مستمرة إلى إبقاء الفريق بقوامه الحالي بهدف توفير القدرة اللازمة في المقر لأغراض التخطيط والتنسيق الاستراتيجيين. |