"la zona de rafah" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة رفح
        
    Una carga explosiva estalló cerca de una patrulla de las FDI en la zona de Rafah. UN وانفجرت عبوة ناسفة قرب دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية في منطقة رفح.
    En la zona de Rafah, en la Faja de Gaza, dos botellas incendiarias fueron arrojadas contra soldados de las FDI, sin que se produjeran víctimas. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رفح في قطاع غزة دون حدوث إصابات.
    Desde que comenzó la segunda Intifada se han demolido 600 viviendas tan sólo en la zona de Rafah, próxima a la frontera con Egipto. UN ففي منطقة رفح وحدها القريبة من الحدود المصرية، هُدم 600 منزل منذ بداية الانتفاضة الثانية.
    Otro ataque fue perpetrado por las fuerzas de ocupación en el sur de la Franja de Gaza, en la zona de Rafah, que causó la muerte a dos hombres palestinos más. UN وشنت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجوما آخر في منطقة رفح في جنوب قطاع غزة، فقتلت رجلين فلسطينيين آخرين.
    En el asentamiento de Rafiah-Yam, los colonos construyeron una carretera, perforaron el sistema de alcantarillado y destruyeron un pozo de agua que pertenecía a los palestinos en la zona de Rafah. UN وفي مستوطنة رافيا يام، بنى المستوطنون طريقا وحفروا شبكة لتصريف المياه، مدمرين بذلك بئرا يملكها الفلسطينيون في منطقة رفح.
    En la zona de Rafah, ubicada en la parte meridional de la Faja de Gaza, se está construyendo un aeropuerto, que se librará al servicio a fines de 1996 según lo previsto por la Autoridad Palestina. UN ويجري حاليا إنشاء مطار في منطقة رفح الواقعة في الجزء الجنوبي في قطاع غزة وتتوقع السلطة الفلسطينية أن يبدأ المطار العمل في أواخر عام ١٩٩٦.
    Asimismo, además de expresar su grave preocupación por la reciente demolición de viviendas y la consiguiente situación humanitaria en el campamento de refugiados de Rafah, el Consejo también pidió que se prestara asistencia de emergencia a los palestinos que habían quedado sin hogar en la zona de Rafah. UN وإلى جانب ما أعرب عنه المجلس من عميق القلق إزاء ما حصل مؤخرا من تدمير للمنازل وما له من آثار على الحالة الإنسانية في مخيم رفح للاجئين، دعا إلى تقديم مساعدة عاجلة إلى الفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح.
    Sin embargo, lejos ser un pretexto para poner en práctica una táctica política como sugiere el Relator, los túneles excavados por los terroristas en la zona de Rafah constituyen una de las amenazas más letales contra la vida de los civiles israelíes. UN لكن الأنفاق التي قام الإرهابيون ببنائها في منطقة رفح هي في حقيقة الأمر أحد الأخطار الأشد فتكا بحياة المدنيين الإسرائيليين، وليست ذريعة لمناورة سياسية كما يوحي المقرر.
    Haciendo uso de tanques, excavadoras y helicópteros de combate, las fuerzas de ocupación israelíes han proseguido sus incursiones y ataques en la zona de Rafah, en la Faja de Gaza, matando e hiriendo a diversos civiles palestinos. UN كما واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية غاراتها وهجماتها بالدبابات والجرافات وطائرات الهليوكوبتر العسكرية في منطقة رفح في قطاع غزة، حيث قتلت وجرحت عددا من المدنيين الفلسطينيين.
    194. La " Operación Arco Iris " de 2004 tuvo como objetivo la zona de Rafah de la Franja de Gaza y en ella fallecieron unos 50 palestinos. UN 194- وفي عام 2004، استهدفت " عملية قوس قزح " منطقة رفح في قطاع غزة، وخلفت نحو 50 قتيلا فلسطينيا.
    El Comité visitó algunos túneles en la zona de Rafah que no habían sido atacados y seguían en funcionamiento. UN 393 - زارت اللجنة بعض الأنفاق في منطقة رفح التي لم تُستهدف، والتي كانت مستمرة في عملها.
    Proyectos del OOPS en la zona de Rafah UN مشاريع اﻷونروا في منطقة رفح
    En mayo de 2004, en la zona de Rafah, en la Franja de Gaza, se llevó a cabo una operación militar a gran escala, la " Operación Arco Iris " , para prevenir actividades de contrabando de armas entre la Franja de Gaza y Egipto. UN وفي أيار/مايو 2004، تعرضت منطقة رفح في قطاع غزة لعملية عسكرية كبرى أطلق عليها اسم " عملية قوس قزح " ، استهدفت منع عمليات تهريب الأسلحة بين قطاع غزة ومصر.
    En mayo de 2004, en la zona de Rafah, en la Franja de Gaza, se llevó a cabo una operación militar a gran escala, que causó más muertes y destrucción y provocó una crisis humanitaria en Rafah. UN وفي أيار/مايو 2004، تعرضت منطقة رفح في قطاع غزة لعملية عسكرية كبيرة نجم عنها مزيد من التدمير والقتل وتسببت في وقوع أزمة إنسانية في رفح.
    Tras su muerte se produjo el brutal asesinato de Iman Samir Al-Hams, de 13 años, que murió por disparos de las fuerzas de ocupación israelíes cuando caminaba hacia el colegio el martes 5 de octubre en la zona de Rafah. UN وتلا مقتلها مقتل إيمان سمير الهمص، 13 عاما، التي قُتلت برصاص قوات الاحتلال الإسرائيلي بينما كانت في طريقها إلى مدرستها يوم الثلاثاء، 5 تشرين الأول/أكتوبر في منطقة رفح.
    2. Expresa su grave preocupación por la situación humanitaria de los palestinos que han quedado sin hogar en la zona de Rafah y pide que se preste asistencia de emergencia a esas personas; UN 2 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية للفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح ويدعو إلى مدهم بالمساعدة العاجلة؛
    El 17 de mayo, el Representante Permanente del Yemen ante las Naciones Unidas, en nombre del Grupo de Estados Árabes, solicitó la convocación inmediata de una sesión del Consejo de Seguridad para examinar las graves y constantes violaciones del derecho internacional en la zona de Rafah (S/2004/393). UN في 17 أيار/مايو، طلب الممثل الدائم لليمن، بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، اجتماعا فوريا لمجلس الأمن للنظر في " الانتهاكات والخروقات الإسرائيلية الخطيرة والمستمرة للقانون الدولي " في منطقة رفح.
    2. Expresa su grave preocupación por la situación humanitaria de los palestinos que han quedado sin hogar en la zona de Rafah y pide que se preste asistencia de emergencia a esas personas; UN 2 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية للفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح ويدعو إلى مدهم بالمساعدة العاجلة؛
    Sólo en la zona de Rafah, más de 1.500 viviendas se demolieron o quedaron inhabitables desde septiembre de 2000, lo cual afectó a por lo menos 16.000 civiles, y se destruyeron miles de dunums de tierra. UN وفي منطقة رفح وحدها، ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، تم تدمير أكثر من 500 1 منزل أو تم جعلها غير قابلة للسكن، مما أثر على ما لا يقل عن 000 16 مدني، كما تم تدمير آلاف الدونمات من الأراضي.
    Según las estimaciones de funcionarios israelíes, semejante plan, según el ancho de la trinchera, entrañaría la demolición de otras 200 a 3.000 viviendas en Gaza, concretamente la zona de Rafah, que ya ha sido devastada por las fuerzas de ocupación israelíes. UN وتشير تقديرات المسؤولين الإسرائيليين الآن إلى أن هذه الخطة سوف تستلزم، تبعا لعرض الخندق، هدم ما يتراوح بين 200 و 000 3 منـزل آخر في غزة، وفي منطقة رفح منها على وجه التحديد. وما برحت رفح تتعرض للتدمير بالفعل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus