Se levantaron barricadas en carreteras de la zona norte de Mitrovica, y se arrojaron piedras contra vehículos de la KFOR y la UNMIK. | UN | ونصبت حواجز على الطرق في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا، ورشقت مركبات قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالحجارة. |
Incluye seguros adicionales para los vehículos de la UNFICYP en la zona norte de la isla. | UN | يشمل تأمينا إضافيا على مركبات القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة |
Esa organización ha asesinado, mutilado y secuestrado a decenas de millares de niños ugandeses en la zona norte de Uganda. | UN | وقد قتلت تلك المنظمة أو شوهت أو خطفت عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين في الجزء الشمالي من أوغندا. |
Su rey, llamado Mani Congo, tenía autoridad sobre casi toda la zona norte de la Angola actual. | UN | وكان ملكها الذي كان يدعى في ذلك الحين ماني كونغو يبسط سيطرته على كل المنطقة الشمالية من أنغولا الحالية تقريباً. |
La Autoridad Palestina puso a disposición del Organismo un total de 13.285 dunum de tierra en la ciudad de Gaza y en la zona norte de la Franja de Gaza, valorados en 398.550 dólares, para realojar a 59 familias que se habían quedado sin hogar a consecuencia de las acciones militares israelíes. | UN | وقد وفرت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 285 13 دونما من الأرض في مدينة غزة وفي المنطقة الشمالية من قطاع غزة تبلغ قيمتها 550 398 دولارا لإعادة إسكان 59 أسرة شردتها السلطات العسكرية الإسرائيلية. |
Me preocupa el hecho de que las fuerzas israelíes sigan ocupando la zona norte de la localidad de Ghajar y una zona adyacente situada al norte de la Línea Azul. | UN | 57 - وإني قلق من استمرار احتلال القوات الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة واقعة شمالي الخط الأزرق. |
Asimismo, contiene una sinopsis de las exposiciones hechas ante la Comisión por Dinamarca sobre la zona norte de las Islas Feroe; por el Gabón, y por Islandia sobre la zona de la cuenca de Aegir y las zonas oeste y sur de la dorsal de Reykjanes. | UN | كما يتضمن البيان لمحة عامة عن العروض التي قدمها إلى اللجنة كل من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو؛ والغابون؛ وأيسلندا، بشأن منطقة حوض إيجير والجزئين الغربي والجنوبي من حدبة ريكيانيس. |
4. A las 16.00 horas del 18 de febrero de 1998, una formación de dos aviones de los Estados Unidos rebasó la barrera del sonido sobre la zona norte de Artawi. | UN | ٤ - في الساعة ٠٠٦١ من يوم ٨١ شباط/فبراير ٨٩٩١ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت شمال منطقة أرطاوي. |
Acogemos con gran satisfacción la retirada israelí de la Franja de Gaza y de la zona norte de la Ribera Occidental. | UN | ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |
El hotel está situado en la zona norte de la ciudad y pueden encontrarse cafés y restaurantes en las calles circundantes. | UN | ويوجد الفندق في الجزء الشمالي من المدينة، وتوجد مقاهٍ ومطاعم في الشوارع المجاورة. |
381. El 8 de septiembre de 1994, se informó de que cinco familias palestinas que vivían en la zona norte de Hebrón habían sido objeto durante varios años, por parte de colonos israelíes vecinos, de agresiones reiteradas y actos de hostigamiento como apedreamientos, fuertes golpizas y atentados con botellas incendiarias. | UN | ٣٨١ - في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن خمس أسر فلسطينية مقيمة في الجزء الشمالي من الخليل كانت تتعرض لعدة سنوات لاعتداءات ومضايقات متكررة من جانب مستوطنين اسرائيليين مجاورين. |
Además, miles de palestinos residentes en las ciudades y aldeas vecinas en la zona norte de la Ribera Occidental, algunas de ellas situadas a sólo unos kilómetros de distancia, están fuera del Valle, aunque sus familias y amigos residen allí. | UN | علاوة على ذلك، فإن آلاف الفلسطينيين المقيمين في البلدات والقرى المجاورة في الجزء الشمالي من الضفة الغربية والذين يقيم بعضهم على بعد بضعة كيلومترات فقط قد عُزلوا عن الوادي رغم أن أسرهم وأصدقاءهم يقيمون هناك. |
Algunos de los posibles beneficiarios del proyecto: 58 familias de romaníes, ashkalíes y egipcios, desplazados dentro del país, se han trasladado de los campamentos contaminados de plomo de la zona norte de Mitrovicë/Mitrovica y Zveçan/Zvečan a instalaciones más seguras en la parte norte de la ciudad. | UN | وقد غادر بعض المستفيدين المحتملين، 58 أسرة من الروما/أشكالي والمصريين المشردين داخليا، المخيمات الملوثة بالرصاص في شمال ميتروفيتشا وزفيتشان إلى مرافق أكثر أمانا في الجزء الشمالي من المدينة. |
El 15 de octubre, a raíz de una discusión entre dos grupos de jóvenes albanokosovares y serbokosovares en el puente principal de Mitrovica, uno o varios desconocidos robaron la bandera de Serbia de un edificio municipal patrocinado por Belgrado situado en la zona norte de la ciudad. | UN | 26 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، وعلى أثر وقوع خلاف بين مجموعتين من شباب ألبان كوسوفو وشباب صرب كوسوفو على الجسر الرئيسي في ميتروفيتشا، سرق مجهول العَلم الصربي من مبنى للبلدية تحت رعاية بلغراد، يقع في الجزء الشمالي من البلدة. |
En la zona norte de Kosovo se permite cruzar a los vehículos que llevan placas de matrícula viejas; sin embargo, la EULEX informa a los conductores que utilizan los puestos fronterizos 1 y 31 del nuevo requisito de que los vehículos lleven placas de matrícula registradas por Kosovo. | UN | وفي الجزء الشمالي من كوسوفو، يسمح حاليا للمركبات التي تحمل لوحات ترخيص قديمة بالعبور، غير أن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون لا تزال تبلغ السائقين الذين يستخدمون البوابتين 1 و 31 باللوائح الجديدة التي تقضي بأن تحمل المركبات لوحات التراخيص المسجلة في كوسوفو. |
Los pueblos de esta región fueron víctimas del huracán Félix, que recientemente devastó la zona norte de la costa del Caribe, ocasionando una gran tragedia humana, cultural, ambiental y productiva. | UN | وكان أبناء شعوب هذه المنطقة قد تضرروا من الإعصار فيليكس الذي دمر في الآونة الأخيرة المنطقة الشمالية من الساحل الكاريبي وتسبب في مأساة أضرت بالبشر والمعالم الثقافية والبيئة والمحاصيل. |
El ejército británico con sus aliados franceses batallan desesperadamente en la zona norte de la frontera occidental. | Open Subtitles | القوات البريطانية مع الحلفاء الفرنسيين يخوضونمعركةضارية... في المنطقة الشمالية من الجبهة الغربية. |
Las Fuerzas Armadas del Líbano, que estaban siendo reestructuradas y pasaron de 4 brigadas a 2 brigadas pesadas y una ligera, con casi la misma fuerza global, siguieron desplegadas en toda la zona de operaciones de la FPNUL, con la excepción de la zona norte de la aldea de Ghajar. | UN | بقيت القوات المسلحة اللبنانية، التي كانت تعاد هيكلتها من 4 ألوية إلى لواءين ثقيلين ولواء خفيف بالقوام الإجمالي ذاته، منتشرة في كافة أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل، باستثناء المنطقة الشمالية من قرية الغجر. |
a) Unas 30.000 o más familias que viven en la zona norte de la capital se ven amenazadas de desalojo forzado de conformidad con los Decretos Nos. 358-91, 359-91 y 76-94. | UN | )أ( هناك ثلاثون ألف أو أكثر من اﻷسر المقيمة في المنطقة الشمالية من العاصمة مهددون بالطرد بالقوة بموجب المراسيم ٨٥٣-١٩، و٩٥٣-١٩ و٦٧-٤٩. |
Este es un elemento fundamental de las actividades de la FPNUL dirigidas a fomentar la estabilidad en el sur del Líbano y sigue constituyendo un foro indispensable para negociar cuestiones que exigen la cooperación de las tres partes, como la retirada de Israel del Líbano y las disposiciones de seguridad provisionales para la zona norte de la aldea de Al-Gayar. | UN | ويشكل ذلك عنصرا رئيسيا من جهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان ومواصلة توفير منتدى أساسي للتفاوض بشأن المسائل التي تقتضي التعاون بين الأطراف الثلاثة، مثل الانسحاب الإسرائيلي من لبنان وترتيبات الأمن المؤقتة للجزء الشمالي من قرية الغجر. |
En las primeras horas de la mañana de hoy el ejército armenio, apoyado por vehículos blindados, inició una ofensiva al norte de Agdam en la zona de la aldea de Chulu, que había sido ocupada anteriormente, así como en la zona norte de Karabaj. | UN | وفي وقت مبكر من صباح اليوم، قامت القوات اﻷرمنية، تساندها المدرعات، بشن هجوم في المنطقة الواقعة شمال " اقدام " من اتجاه قرية " شولو " المحتلة من قبل، وكذلك في المنطقة الواقعة شمال " كاراباخ " . |
El 30 de octubre, cinco aviones militares de la fuerza aérea turca (dos F—4, dos RF—4 y un CN—235) penetraron en la zona norte de la región de información de vuelo de Nicosia, en contravención de las reglas generales de circulación aérea internacional. | UN | وفي يوم ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، اخترقت خمس طائرات عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي )طائرتان من طراز F-4 وطائرتان من طراز RF-4 وطائرة من طراز CN-235( المجال الجوي شمال منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Tras el retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano, con la excepción de la zona norte de Ghajar, el foro seguiría sirviendo de mecanismo para que las partes examinaran cuestiones operacionales y de seguridad de manera periódica. | UN | وعقب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، سيبقى المنتدى بمثابة آلية تناقش فيها الأطراف الشؤون التشغيلية والأمنية بشكل منتظم. |