Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani | UN | نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
la zona situada al sur y al oeste de la ciudad de Brcko ha estado compuesta históricamente por aldeas y pueblos más reducidos, étnicamente homogéneos. | UN | أما المنطقة الواقعة جنوب وغرب بلدة برتشكو فكانت تتكون تاريخيا من قرى وبلدات صغيرة متجانسة عرقيا. |
La presencia armada de Hizbollah en la zona situada al sur del Litani no es ningún secreto. | UN | ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tomando medidas coordinadas destinadas concretamente a asegurarse de que no había elementos armados en la zona y a impedir el posible traslado no autorizado de armas a la zona situada al sur del río Litani. | UN | وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني. |
1.1.2 Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani | UN | 1-1-2 نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة جنوب نهر الليطاني |
1.1.2 Despliegue de soldados de las fuerzas armadas del Líbano por toda la zona situada al sur del río Litani | UN | 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة جنوب نهر الليطاني بأسرها |
Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
En las operaciones conjuntas de las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL no se han detectado transferencias ilegales de armas a la zona situada al sur del río Litani. | UN | ولم تكتشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة عبر جهودهما المشتركة أي نقل غير مشروع للأسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y la zona adyacente al norte de la Línea Azul | UN | نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق |
Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Ghajar situada al norte de la Línea Azul y una zona adyacente al norte de la Línea Azul | UN | نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق |
Los dos aviones RF-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando las zonas del Cabo de Kormakitis, Karpasia, el Cabo de Cavo Greco y la zona situada al sur de la ciudad de Paphos. | UN | وقد انتهكت الطائرتان RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق مناطق كيب كورماكيتيس، وكاربازيا وكيب كافو خريكو، وكذلك المنطقة الواقعة جنوب بلدة بافوس. |
El número de grecochipriotas que vivían en la zona situada al norte de la actual línea divisoria era más de tres veces superior al de turcochipriotas que vivían en la zona situada al sur de esa línea, tanto según el censo británico de 1960 como según el censo de 1973. | UN | وكان عدد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في المنطقة الواقعة شمال خط التماس الحالي يزيد على ثلاثة أضعاف عدد القبارصة الأتراك الذين كانوا يعيشون في المنطقة الواقعة جنوب ذلك الخط، وذلك وفقا للتعداد البريطاني لعام 1960 ولتعداد عام 1973. |
Uno de los factores que han contribuido a algunas de estas demoras es la elevación del grado de la situación de seguridad en efecto en la zona situada al sur de Juba, que debe atravesar la mayoría del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 31 - ومن الأسباب التي ساهمت في حصول بعض هذه التأخيرات الحالة الأمنية المشددة التي تفرضها الأمم المتحدة في المنطقة الواقعة جنوب جوبا، التي ينبغي لمعظم المعدات المملوكة للوحدات المرور عبرها. |
La atención no debería circunscribirse tan sólo a las declaraciones de Nasrallah. Si bien es mucho lo que la FPNUL ha hecho en la zona situada al sur del río Litani, la continuación de las violaciones por parte de Hizbollah indica la necesidad de redoblar los esfuerzos a fin de dar plena aplicación a la resolución y devolver la estabilidad y seguridad a la región. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر الاهتمام على إعلانات نصر الله فقط، فرغم أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فعلت الكثير في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، فإن استمرار الانتهاكات التي يرتكبها حزب الله يشير إلى ضرورة تكثيف الجهود بهدف تنفيذ القرار تنفيذا تاما وتحقيق الاستقرار والأمن. |
Una operación paralela, lanzada simultáneamente en la zona situada al sur del lago Kivu, donde las condiciones son ligeramente mejores, podría tener un efecto estabilizador en Burundi, donde la situación es todavía muy delicada. | UN | وهناك عملية موازية سيتم الشروع فيها في الوقت ذاته في المنطقة الواقعة جنوبي بحيرة كيفو، التي تتسم اﻷحوال فيها بأنها أفضل، يمكن أن يكون لها أثر في إشاعة الاستقرار في بوروندي التي لا تزال الحالة فيها هشة للغاية. |
6. Las Partes acuerdan no permitir la exportación de desechos peligrosos y otros desechos para su eliminación en la zona situada al sur de los 60º de latitud sur, sean o no esos desechos objeto de un movimiento transfronterizo. | UN | 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن. |
6. Las Partes acuerdan no permitir la exportación de desechos peligrosos y otros desechos para su eliminación en la zona situada al sur de los 60º de latitud sur, sean o no esos desechos objeto de un movimiento transfronterizo. | UN | 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن. |
1.1.2 Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la ciudad de Ghajar situada al norte de la Línea Azul | UN | 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق |
1.1.2 Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul | UN | 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق |
También considero alentadores los grandes cambios estratégicos que se han introducido en la zona situada al sur del río Litani, incluido el despliegue casi completo de la FPNUL reforzada junto con el despliegue del ejército libanés. | UN | ويشجعني أيضا ما حدث من تغيرات استراتيجية في منطقة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك النشر شبه الكامل لقوة مؤقتة معززة للأمم المتحدة في لبنان ونشر قوات الجيش اللبناني. |
Se estimó que haría falta una fuerza de unos 3.000 efectivos de todos los grados para llevar a cabo estas tareas en los campamentos situados al norte del Lago Kivu. Una operación paralela, que se iniciaría simultáneamente en la zona situada al sur del Lago Kivu, donde las condiciones son marginalmente más seguras, requeriría otros 2.000 efectivos. | UN | وتشير التقديرات الى أن هناك حاجة الى قوة قوامها ٠٠٠ ٣ فرد موزعين على جميع الرتب للاضطلاع بهذه المهام في المخيمات الموجودة الى الشمال من بحيرة كيفو كما تدعو الحاجة لعملية موازية تجــري فــي نفــس الوقت في منطقة جنوب بحيرة كيفو حيث ظروف اﻷمن أفضل الى حد ما، قوامها ٠٠٠ ٢ فرد. |