"labor de esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل هذه
        
    • عمل هذا
        
    • بأعمال هذا
        
    • العمل في هذه
        
    • بعمل هذه
        
    • أعمال هذا
        
    • العمل الواقع بهذه
        
    Por eso atribuimos mucha importancia a la participación en la labor de esta reanudación del período de sesiones. UN وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة.
    La labor de esta Organización en materia de derechos humanos es notable. UN إن عمل هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان يستحق التنويه.
    Sin embargo, la labor de esta ONG es de ámbito local y todavía no existen oficinas nacionales independientes que presten tales servicios. UN غير أن عمل هذه الجمعية يقتصر على نطاق محلي ولا تتوافر مؤسسات مستقلة على المستوى الوطني تقدم هذه الخدمة.
    La Unión Europea contribuyó a la labor de esta importante Conferencia con más de 120.000 dólares de los Estados Unidos. UN وشارك الاتحاد اﻷوروبي في تمويل عمل هذا المؤتمر الهام بتقديم مساهمة تزيد على ٠٠٠ ١٢٠ دولار أمريكي.
    Sección de presupuesto y finanzas. En 1996 la labor de esta Sección se vio obstaculizada por problemas de contratación. UN ٤١ - قسم الميزانية والمالية - واجه عمل هذا القسم في عام ١٩٩٦ صعوبات في التعيين.
    En nombre de mi delegación y en el mío propio, quisiera expresar que acojo con beneplácito la labor de esta reunión extraordinaria sobre la infancia. UN وبالنيابة عن وفد بلدي وبالأصالة عن نفسي، أود أن أرحب بأعمال هذا الاجتماع الخاص المعني بالأطفال.
    La labor de esta última ronda de consultas estuvo centrada principalmente en algunas cuestiones fundamentales: UN وتركز العمل في هذه الجولة من المشاورات على بعض المسائل الحاسمة:
    La dedicación a la labor de esta Organización es un elemento central de la política exterior de Irlanda y de su lugar en el mundo. UN إن الالتزام بعمل هذه المنظمة جزء أساسي من سياسة أيرلندا الخارجية ومن مكانتها في العالم.
    Esto, tal como lo dije en una oportunidad anterior, es muy difícil de justificar, por cuanto afecta a la labor de esta Conferencia. UN وهذا، كما قلت في مناسبة سابقة، أمر من الصعب جداً تبريره إذ أنه يؤثر على أعمال هذا المؤتمر.
    Mientras tanto, deseo expresar mi sincero agradecimiento por la cooperación y el apoyo que todos demostraron en la labor de esta Asamblea. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري الخالص للتعاون والتأييد اللذين أبداهما الجميع في عمل هذه الجمعية.
    Bajo su guía competente y experta, la labor de esta Comisión se ha de realizar en forma rápida y sin tropiezos y ha de llegar a una conclusión fructífera. UN وفي ظل قيادتكم التي تتميز بالخبرة والاقتدار، سيجري عمل هذه اللجنة بسرعة وسلاسة وسيؤدي الى نتائج مثمرة.
    La prontitud y energía con que cumplió sus responsabilidades como Presidente han dejado una huella imperecedera en la labor de esta Organización. UN وقد تــرك اﻷســلوب الدقيــق والنشط الذي اضطلع به بمسؤولياته كرئيس أثرا باقيا على عمل هذه المنظمة.
    Le garantizo el pleno apoyo y colaboración de mi delegación en la dirección de la importante labor de esta Comisión. UN وأؤكد لكم كامل دعـم وفد بلـدي وتعاونه معكم وأنتم توجهون عمل هذه اللجنة الهام.
    También acogemos con satisfacción la contribución de países de otras regiones a la labor de esta Comisión. UN كما نرحب بإسهام بلدان من المناطق اﻷخرى في عمل هذه اللجنة.
    Esperaban que la labor de esta Dependencia constituiría el vínculo necesario para que el ACNUR pudiera traspasar las actividades de rehabilitación a otros organismos. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر عمل هذه الوحدة الوصلة اللازمة لتمكين المفوضية من إسناد أنشطة إعادة التأهيل إلى وكالات أخرى.
    Estos hechos tienen consecuencias directas para la labor de esta Comisión, porque donde hay guerra hay una demanda insaciable de armas de guerra. UN ولهذه التطورات أثر مباشر على عمل هذه اللجنة ﻷنه حيثما وجدت الحرب وجد طلب مُلح على أسلحة الحرب.
    Haremos todo lo posible para cooperar con usted a fin de que la labor de esta Conferencia sea lo más productiva y constructiva posible. UN وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان.
    La labor de esta Conferencia no deja de tener importancia para combatir esas actividades criminales. UN أما عمل هذا المؤتمر فليس بعيداً عن مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    La labor de esta coalición deberá ser incorporada a la planificación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria; UN وسيسهم عمل هذا الائتلاف في التخطيط للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Gracias, señor Ministro, por su importante declaración y también por la importancia que el Gobierno de su país concede a la labor de esta tribuna. UN ولكم الشكر، سعادة الوزير، على البيان الهام الذي أدليتم به وعلى الأهمية التي تعلقها حكومة بلدكم على عمل هذا المحفل.
    La otra cuestión pendiente a corto plazo es la otra gran piedra angular tanto de la no proliferación como del desarme, y se refiere directamente a la labor de esta Conferencia: el Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN أما المسألة الأخرى المتبقية على الأجل القصير فهي اللبنة الأساسية الأخرى لكل من عدم الانتشار ونزع السلاح: إنها تتعلق تماماً بأعمال هذا المؤتمر، وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La labor de esta dependencia contribuirá considerablemente a resolver el problema que pusieron de relieve los auditores. UN وسيقطع العمل في هذه الوحدة شوطاً كبيراً في معالجة المشكلة التي أبرزها مراجعو الحسابات.
    Las situaciones en Angola, Burundi, la República del Congo, la región de los Grandes Lagos, Sierra Leona, el Sáhara Occidental, el Afganistán, Bosnia y Herzegovina y el Oriente Medio, entre muchas otras, siguen ocupando la labor de esta Organización. UN ولا تزال الحالة في كل من أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو ومنطقة البحيرات الكبرى وسيراليون والصحراء الغربية وأفغانستان والبوسنة والهرسك والشرق اﻷوسط، من بين حالات عديدة أخرى، تستأثر بعمل هذه المنظمة.
    Aprovecho esta oportunidad para comunicar a la Conferencia las razones oficiales que tiene la República de Seychelles para participar en la labor de esta asamblea. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلع المؤتمر على اﻷسباب الرسمية لاشتراك جمهورية سيشيل في أعمال هذا التجمّع.
    El grueso de la labor de esta categoría tiene que ver con las cuestiones más importantes de la reunión, fundamentalmente la preparación de documentos antes, durante y después de la reunión. UN 4 - ويتصل الجزء الأكبر من العمل الواقع بهذه الفئة بالقضايا الموضوعية للاجتماع وبصورة رئيسية بإعداد الوثائق قبل الاجتماع وأثنائه وبعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus