"labor de este órgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل هذه الهيئة
        
    • أعمال هذه الهيئة
        
    • بأعمال هذه الهيئة
        
    • عمل هذا الجهاز
        
    • عمل ذلك الجهاز
        
    • بعمل هذه الهيئة
        
    Permítaseme también sumar la voz de mi delegación a la de aquellos que agradecieron al Sr. Kavan su colaboración a la labor de este órgano. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    En la labor de este órgano podrían participar organizaciones nacionales e internacionales que operasen en Camboya y tuvieran experiencia en esta esfera. UN واقترح إشراك المنظمات الوطنية والدولية العاملة في كمبوديا والتي تتمتع بخبرة في هذا الميدان في عمل هذه الهيئة.
    Por este motivo, consideramos que la decisión de la Mesa es imprudente y contraria a los objetivos de revitalización y reforma que deberían regir la labor de este órgano en todos sus aspectos. UN ولذلك السبب، نؤمن بأن قرار المكتب طائش ومخالف لأهداف التنشيط والإصلاح التي ينبغي أن توجه عمل هذه الهيئة بجميع جوانبه.
    Esta mañana se ha destacado que, desde comienzos de año, la labor de este órgano ha avanzado sin dificultad. UN وهنا، في هذا الصباح، فإن السلاسة في تصريف أعمال هذه الهيئة منذ مطلع السنة قد توضّحت.
    Quisiera también agradecer al Sr. Dhanapala, Secretario General Adjunto, aquí presente, su permanente atención a la labor de este órgano internacional. UN كما أود أن أشكر السيد دانابالا، وكيل الأمين العام الذي يحضر هذه الجلسة، على اهتمامه المتواصل بأعمال هذه الهيئة الدولية.
    No dudo que Francia seguirá, por medio de su participación en nuestros trabajos, haciendo una contribución positiva y variada a la labor de este órgano. UN وإنني لواثق من أن فرنسا ستواصل عن طريق مشاركتها في عملنا هذا في الاسهام الايجابي وواسع النطاق في عمل هذا الجهاز.
    Sr. Yel ' chenko (Ucrania) (interpretación del inglés): Quiero sumar mi voz a la de oradores anteriores para agradecer, en nombre de mi delegación, a Sir Jeremy Greenstock, Presidente del Consejo de Seguridad por este mes, su presentación del informe anual sobre la labor de este órgano durante el período que va del 16 de junio de 1997 al 15 de junio de 1998. UN السيد يلشنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أضم صوتي إلى صوت المتكلمين السابقين في اﻹعــراب عن تقـدير وفدي للسير جيريمي غرينستوك، رئيس مجلس اﻷمن للشهر الجاري، لتقديمه التقرير السنوي الــذي يغطي عمل ذلك الجهاز في الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Esto no favorecería la claridad de la labor de este órgano. UN فذلك لن يكون مفيدا لوضوح عمل هذه الهيئة.
    El Grupo agradece al Sr. Ordzhonikidze la asistencia ofrecida a la Conferencia y a sus Presidentes en la organización de la labor de este órgano. UN وتعترف المجموعة بمساعدة السيد سيرغي أوردزونيكيدزه لأعمال المؤتمر ولرؤسائه في تنظيم عمل هذه الهيئة.
    Hicieron aportes a la elaboración de este proyecto de resolución no solamente los miembros del Comité Especial, sino también delegaciones de los Estados Miembros que participaron en la labor de este órgano como observadores. UN ولم يسهم في وضع مشروع هذا القرار أعضاء اللجنة الخاصة وحدهم، وإنما أسهمت أيضا في وضعه وفود الدول اﻷعضاء، التي شاركت في عمل هذه الهيئة بصفة مراقبين.
    Este período de sesiones de la Comisión de Desarme reviste una importancia muy especial, ya que se trata de nuestro primer período de sesiones sustantivo desde la aprobación de reformas y la creación del nuevo Departamento de Asuntos de Desarme, que, esperamos, darán el impulso necesario a la labor de este órgano. UN هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ذات أهميــة خاصة، ﻷنها أول دورة موضوعية منذ اعتماد اﻹصلاحات وإنشـاء إدارة جديدة لشؤون نزع الســلاح نؤمل أن تهيئ الزخــم الذي يتطلبه عمل هذه الهيئة.
    He pedido la palabra para agradecerle sus amables palabras de bienvenida y para expresar nuestro agradecimiento por los meritorios esfuerzos que ha desplegado conjuntamente con otros colegas para adelantar la labor de este órgano. (Sr. Umer, Pakistán) UN ولقد طلبت الكلمة لأشكركم على كلمات الترحيب الرقيقة ولأعرب لكم عن امتناننا للجهود الأصيلة التي بذلتموها بتعاون مع بعض الزملاء الآخرين لدفع عمل هذه الهيئة إلى الأمام.
    Confío en que las dotes y la vasta experiencia en materia de desarme que usted y los demás miembros de la Mesa aportan a nuestro debate conducirán la labor de este órgano a un resultado positivo. UN وأنا واثق من أن القدرات والخبرات الطويلة في مجال نزع السلاح التي تأتون بها أنتم وسائر أعضاء المكتب إلى مناقشاتنا ستوجه عمل هذه الهيئة إلى تحقيق نتيجة إيجابية.
    Gracias, Sra. Ministra, por su importante declaración y gracias asimismo por la importancia que el Gobierno de su país concede a la labor de este órgano. UN وشكراً لكم، سعادة الوزيرة، على البيان الهام الذي أدليتم به، وشكراً على الأهمية التي تعلقها حكومة بلادكم على عمل هذه الهيئة.
    Se ha debatido sobre la labor de este órgano. UN فلقد تمت مناقشتها في عمل هذه الهيئة.
    El Presidente de la Conferencia tiene ante sí la espinosa tarea de esforzarse continuamente por tener en cuenta las preocupaciones de todos los Estados a fin de que la labor de este órgano avance. UN ويقوم رئيس المؤتمر بمهمة صعبة تتمثل في مواصلة بذل قصارى جهوده لاستيعاب مخاوف جميع الدول من أجل ضمان إحراز تقدم في عمل هذه الهيئة.
    Confiamos en que dirigirá la labor de este órgano con la misma elevada capacidad de su distinguido predecesor, Su Excelencia Jan Kavan de la República Checa. UN ونحن على ثقة من أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بنفس الكفاءة العالية التي أبداها سلفكم المتميز، السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية.
    El hecho de que se presente a la reelección es otra muestra de su vivo interés por la labor de este órgano y por la función primordial que desempeña como institución encargada de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وما سعيه الآن إلى إعادة انتخابه في عضوية المجلس سوى دليل إضافي على شدة اهتمامه بأعمال هذه الهيئة وبالدور الرئيسي المنوط بالمجلس باعتباره مؤسسة مسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Nuestra reciente elección como Estado miembro del Consejo de Derechos Humanos, representa una oportunidad de ejercer un liderazgo, contribuyendo activamente en la labor de este órgano, a fin de asegurar a todas las personas el pleno disfrute de cada uno de los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. UN ويعتبر انتخابنا من فترة قصيرة لعضوية مجلس حقوق الإنسان فرصة تسمح لنا بممارسة دور من الطراز الأول والمساهمة بطريقة نشطة في عمل هذا الجهاز من أجل ضمان تمتع جميع الأشخاص تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Primero, en lo que respecta a la labor de este órgano, la Asamblea General, el Secretario General sugiere que se combinen los debates que se duplican y que se reduzcan los temas que se reiteran en el programa. UN أولا، فيما يتعلق بعمل هذه الهيئة نفسها، الجمعية العامة، اقترح الأمين العام دمج المناقشات المزدوجة وخفض بنود جدول الأعمال المتكررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus