Estamos seguros de que su experiencia y su sabiduría facilitarán la labor de la Asamblea General de manera eficaz. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية. |
Para intentar revitalizar la labor de la Asamblea General, debemos subrayar en primer lugar la cuestión de su competencia central. | UN | ويجب علينا، في محاولة تنشيط عمل الجمعية العامة، أن نبرز، أولا وقبل كل شيء، مسألة اختصاصها الجوهري. |
En todo esto es evidente que la labor de la Asamblea General y la labor del Consejo de Seguridad, aunque distintas, deberían ser complementarias. | UN | ومن الواضح في كل هذا أن عمل الجمعية العامة وعمل مجلس اﻷمن، يجب أن يكونا متتامين رغم كون كل منهما متميزا عن اﻵخر. |
La labor de la Asamblea General para la consecución plena de los objetivos fijados hace varios años todavía está inconclusa. | UN | وبالتالي لم تكتمل بعد أعمال الجمعية العامة في مجال التحقيق الكامل لﻷهداف التي رسمتها منذ عدة سنوات. |
Kenya promete su plena cooperación con Sudáfrica en la labor de la Asamblea. | UN | وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة. |
En la sección C se resaltan varias cuestiones directamente relacionadas con la labor de la Asamblea General. | UN | ويبرز الجزء جيم عددا من المسائل ذات الصلة المباشرة بأعمال الجمعية العامة. |
Las consultas sobre la labor de la Asamblea General deben dirigirse a la Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad: | UN | ينبغي إحالة المسائل المتعلقة بعمل الجمعية الى مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن: |
También hemos celebrado la conclusión de la labor de la Asamblea Constituyente electa con la promulgación de una nueva Constitución democrática que establece una monarquía constitucional. | UN | وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية. |
Claramente, es también necesario simplificar y revitalizar la labor de la Asamblea. | UN | ومن الواضح، أن هناك أيضا حاجة من أجل تبسيط وتنشيط عمل الجمعية من جديد. |
Africa apoya plenamente los esfuerzos que se están llevando a cabo para revitalizar y racionalizar la labor de la Asamblea General. | UN | إن افريقيا تؤيد تمام التأييد الجهود المبذولة حاليا لترشيد عمل الجمعية العامة وإعادة تنشيطها. |
El primero se refería a las entidades a las que había de conceder la categoría de observador, y la segunda se refería al carácter y a la medida de la participación de los observadores la labor de la Asamblea y del Consejo. | UN | اﻷولى تتعلق بالكيانات التي ستمنح مركز المراقب والثانية تتصل بحجم وطبيعة اشتراك المراقبين في عمل الجمعية والمجلس. |
También es necesaria la revitalización de la labor de la Asamblea General como órgano más representativo de los intereses de los Estados Miembros. | UN | ومن الضروري أيضا تنشيط عمل الجمعية العامة بوصفها أكثر الهيئات تمثيلا لمصالح الدول اﻷعضاء. |
El fortalecimiento de la labor de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social en esta esfera, representa un elemento clave en el éxito del programa. | UN | إن دعم عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن أساسي لنجاح الخطة. |
Sin embargo, es evidente que la aplicación de un criterio demasiado amplio para otorgar esta condición tendría efectos adversos en la labor de la Asamblea General. | UN | إلا أن من البديهي أن منح مثل ذلك المركز بسخاء مفرط سيكون له أثر سلبي على عمل الجمعية العامة. |
No hay duda de que su presencia en calidad de observadores enriquece la labor de la Asamblea. | UN | وما من شك في أن حضورها كمراقبة، أثرى عمل الجمعية. |
En consecuencia, la condición de observador debe concebirse según lo que aporta un observador a la labor de la Asamblea General. | UN | وبذلك يجب النظر إلى مركز المراقب في ضوء المساهمة في عمل الجمعية العامة، التي يقدمها المراقب. |
La labor de la Asamblea General, órgano universal de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debería ser revitalizada. | UN | فينبغي إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة، الجهاز الذي تمثل فيه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
La labor de la Asamblea General, órgano universal de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debería ser revitalizada. | UN | فينبغي إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة، الجهاز الذي تمثل فيه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Esta es la segunda vez consecutiva que participo en la labor de la Asamblea General. | UN | هذه هي المرة الثانية على التوإلى التي أشارك فيها في أعمال الجمعية العامة. |
Se prestarán servicios e instalaciones de conferencias dentro de los límites de los recursos disponibles siempre que ello no afecte negativamente a la labor de la Asamblea General y sus Comisiones Principales. | UN | وستوفر خدمات ومرافق المؤتمرات في حدود الموارد المتاحة ودون إلحاق أي آثار معاكسة بأعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
Las consultas sobre la labor de la Asamblea General deben dirigirse a la Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Administración Fiduciaria | UN | ينبغي إحالة المسائل المتعلقة بعمل الجمعية الى شعبة شؤون الجمعية العامة ومجلس الوصاية: |
Otras entidades que tienen una invitación permanente para participar como observadores en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General | UN | الوكالات الأخرى التي تلقت دعوى متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها |
La AALCO rinde homenaje a la labor de la Asamblea General y apoya firmemente a ese órgano para que mantenga su carácter universal y su enfoque democrático. | UN | وتقدر المنظمة العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة وتدعم بقوة تأكيد هذه الهيئة على طابعها العالمي ونهجها الديمقراطي. |
Para el seguimiento eficaz y coordinado de las principales conferencias de las Naciones Unidas es de especial importancia garantizar la complementariedad y evitar la superposición y duplicación en la labor de la Asamblea y la del Consejo. | UN | ٢٤٤ - ولكفالة التكامل وتفادي تداخل العمل وازدواجيته بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه لجانه الفنية، أهمية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متابعة فعالة منسقة. |
La labor de la Asamblea ha quedado recogida a lo largo de toda la presente memoria, en relación con toda la gama de cuestiones en que participa la Organización mundial. | UN | ويتجلى في هذا التقرير ما اضطلعت به الجمعية العامة من أعمال شملت الطائفة العريضة من القضايا التي تتناولها المنظمة العالمية. |
Para convertir en realidad ese compromiso solemne necesitamos una nueva organización de la labor de la Asamblea General. | UN | وبغية تحقيق هذا الالتزام الرسمي، يلزم أن نضع ترتيبا جديدا لأعمال الجمعية العامة. |
11. Señala que las Naciones Unidas y el Secretario General podrán participar, sin derecho de voto, en la labor de la Asamblea de los Estados Partes; | UN | 11 - تلاحظ أنه يجوز للأمم المتحدة والأمين العام أن يشتركا في أعمال جمعية الدول الأطراف دون أن يكون لهما حق التصويت؛ |
No sólo causaría división y tensión entre los Estados Miembros, sino que también contribuiría a una politización indeseable en la labor de la Asamblea General. | UN | ولن يتسبب في الانقسام والتوتر ما بين الدول الأعضاء فحسب، بل سيسهم أيضا في مشاركة غير مرغوب فيها لعمل الجمعية العامة. |