"labor de la onudi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل اليونيدو
        
    • جهود اليونيدو
        
    • بعمل اليونيدو
        
    • بجهود اليونيدو
        
    • أنشطة اليونيدو
        
    • العمل الذي تقوم به اليونيدو
        
    • أعمال اليونيدو
        
    • لجهود اليونيدو
        
    • الجهود التي تبذلها اليونيدو
        
    • لعمل اليونيدو
        
    • تضطلع بها اليونيدو
        
    • بأعمال اليونيدو
        
    10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. UN 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة.
    Un requisito previo para el éxito es la correlación entre la labor de la ONUDI y la política del gobierno. UN وتمثل العلاقة المتبادلة بين عمل اليونيدو وسياسات الحكومة شرطا مسبقا للنجاح.
    Evaluación de las actividades del Foro Mundial: Las evaluaciones deben velar por que los resultados estratégicos de las actividades del Foro Mundial se incorporen a la labor de la ONUDI. UN تقييم أنشطة المحفل العالمي: ينبغي أن تضمن التقييمات ادماج المخرجات الاستراتيجية لأنشطة المحفل العالمي في عمل اليونيدو.
    En 1993, la labor de la ONUDI se concentró en cinco sectores: UN في عام ١٩٩٣ ركزت جهود اليونيدو المحددة على خمسة مجالات هي:
    Actividades relacionas con la labor de la ONUDI UN اﻷمانة اﻷنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Además, ve complacida la labor de la ONUDI encaminada a fortalecer su presencia sobre el terreno, sobre la base de la cooperación interinstitucional. UN كما أنه يرحب بجهود اليونيدو لتعزيز وجودها الميداني على أساس التعاون فيما بين الوكالات.
    La promoción de la cooperación Sur-Sur será un rasgo importante de la labor de la ONUDI en los próximos años. UN وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    Su experiencia dinamizará la labor de la ONUDI en América Latina, donde más de 100 millones de personas viven en la extrema pobreza. UN وسوف تعزز خبرة السيد إغليسياس عمل اليونيدو في أمريكا اللاتينية، حيث يعيش ما يزيد على 100 مليون شخص في فقر مدقع.
    Los componentes de innovación y tecnología de la labor de la ONUDI son prioritarios para el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وأضاف أن عنصري الابتكار والتكنولوجيا في عمل اليونيدو يشكلان إحدى أولويات حكومة بلده.
    Ello tendría importantes repercusiones positivas en la labor de la ONUDI en los países menos adelantados (PMA) y en los países en desarrollo en general. UN ورأى أن ذلك سيترك أثرا إيجابيا هاما على عمل اليونيدو في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية بصورة عامة.
    Por ello, se está haciendo lo posible por seguir promoviendo la diversidad lingüística en la labor de la ONUDI. UN ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو.
    Asimismo el Grupo acoge con satisfacción el incremento de la diversificación de las fuentes de financiación, lo que indica un reconocimiento cada vez mayor entre los donantes de la labor de la ONUDI. UN كما ترحب المجموعة بزيادة تنويع مصادر التمويل مما يشير إلى تنامي التقدير الذي يحظى به عمل اليونيدو لدى المانحين.
    En consecuencia, la labor de la ONUDI nunca ha sido más pertinente. UN ومن هذا المنطلق، فإنَّ أهمية عمل اليونيدو زادت الآن أكثر من أيِّ وقت مضى.
    Asimismo, se verán reducidas las actividades de divulgación de la labor de la ONUDI entre sus interlocutores así como las de promoción de su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تتقلص أنشطة التواصل مع أصحاب المصلحة في عمل اليونيدو ودعوتهم لمناصرة المهام التي تنهض بها.
    Una gran parte de la labor de la ONUDI en el 2000 consistió en sentar las bases de un proceso de desarrollo sostenible estructurado detenidamente. UN وكان جزء كبير من جهود اليونيدو في العمل في عام 2000 يُعنى بإرساء الأسس لعملية دقيقة البنيان للتنمية المستدامة.
    65. Su delegación acoge con agrado la iniciativa del Director General de nombrar embajadores de buena voluntad a destacadas personalidades para aumentar la toma de conciencia sobre la labor de la ONUDI. UN 65- ويرحّب وفده بمبادرة المدير العام بتعيين شخصيات بارزة كسفراء النوايا الحسنة لزيادة التوعية بعمل اليونيدو.
    11. Además, reconoce la labor de la ONUDI para reforzar la cooperación interinstitucional a fin de mejorar la coordinación de la prestación de servicios de asistencia técnica. UN 11- وأردف قائلا إن الاتحاد يعترف أيضا بجهود اليونيدو لتعزيز التعاون بين الوكالات بغية تحسين التنسيق في إنجاز المساعدة التقنية.
    Se espera que la realización de esas actividades de cooperación técnica de proyectos del FMAM desempeñe un papel cada vez más importante en la labor de la ONUDI. UN ويتوقع أن يكون لانجاز مشاريع التعاون التقني في إطار المرفق دور متزايد في أنشطة اليونيدو.
    La labor de la ONUDI en pro del desarrollo industrial impulsado por el sector privado es muy importante para que los países de África puedan beneficiarse de la globalización, aumentando su capacidad de producción. UN وإن العمل الذي تقوم به اليونيدو بشأن التنمية الصناعية التي يتصدرها القطاع الخاص هو عامل حاسم في تمكين البلدان الأفريقية من استثمار منافع العولمة من خلال بناء قدراتها الإنتاجية.
    China seguirá apoyando la labor de la ONUDI y pagará sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN وستواصل الصين دعم أعمال اليونيدو وسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Apoya la labor de la ONUDI en la esfera de la energía renovable y la eficiencia energética, especialmente su coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y las medidas de evaluación del impacto ambiental en fases iniciales. UN وأعرب عن تأييده لجهود اليونيدو في ميدان الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، وبخاصة تنسيقها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتدابير الرامية إلى تقييم الأثر البيئي في مرحلة مبكرة.
    Además, se presentó otro documento sobre la labor de la ONUDI para aplicar la convención sobre los contaminantes orgánicos persistentes. UN وعلاوة على ذلك، قدمت ورقة عن الجهود التي تبذلها اليونيدو صوب تنفيذ اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    El orador pide al Director General que presente un informe en el 26º período de sesiones sobre las repercusiones del resultado de la Cumbre en la labor de la ONUDI. UN وطلب من المدير العام تقديم تقرير إلى الدورة السادسة والعشرين عن متضمنات نتائج مؤتمر القمة بالنسبة لعمل اليونيدو.
    20. Una de las razones principales para realizar investigaciones es la necesidad de profundizar los conocimientos existentes, función fundamental en la labor de la ONUDI como foro mundial. UN 20- ومن الدواعي الرئيسية لاجراء البحوث تعزيز المعارف الحالية - وهذا دور جوهري في وظيفة المحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    Visión Mundial Internacional lleva a cabo actividades de socorro de emergencia, educación, atención de la salud, desarrollo económico y promoción de la justicia, entre las cuales las de desarrollo económico se relacionan especialmente con la labor de la ONUDI. UN تشمل أنشطة المنظمة مساعدات الاغاثة الطارئة والتعليم والرعاية الصحية والتنمية الاقتصادية وتعزيز العدالة. ومن بين هذه الأنشطة، ترتبط أنشطة التنمية الاقتصادية ارتباطا خاصا بأعمال اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus