"labor de la secretaría en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الأمانة في
        
    • أعمال الأمانة العامة
        
    • عمل الأمانة العامة في
        
    • بعمل الأمانة في
        
    • بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في
        
    • عمل الأمانة خلال
        
    • عمل الأمانة المتعلق
        
    • أعمال الأمانة في
        
    Varios PMA, entre ellos Bhután, la República Unida de Tanzanía y Uganda, se han beneficiado de la labor de la secretaría en esta esfera. UN واستفاد عدد من أقل البلدان نمواً بما في ذلك أوغندا وبوتان وجمهورية تنزانيا المتحدة من عمل الأمانة في هذا المجال.
    La labor de la secretaría en este ámbito incluye la realización de estudios de casos en nuevos sectores como la pesca, la horticultura y el turismo. UN ويشمل عمل الأمانة في هذا المجال إجراء دراسات حالة في قطاعات جديدة مثل صيد الأسماك، والبستنة، والسياحة.
    La responsabilidad general por la labor de la secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وينهـض وكيـل الأميـن العـام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La responsabilidad general respecto de la labor de la secretaría en relación con la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias. UN وينهـض وكيـل الأميـن العـام لإدارة الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Prometemos seguir participando en el examen de las capacidades civiles y apoyando la labor de la secretaría en ese sentido. UN ونتعهد بمواصلة الانخراط في استعراض القدرات المدنية وبالاستمرار في دعم عمل الأمانة العامة في هذا الصدد.
    63. La mayoría de los participantes encomiaron la labor de la secretaría en la preparación del documento de síntesis, presentado el cuarto día del período de sesiones, y señalaron que era una buena base para negociaciones ulteriores. UN 63 - أشاد معظم المشاركين بعمل الأمانة في إعداد وثيقة التجميع هذه، ملاحظين أنها أساس طيب لمواصلة المفاوضات.
    La labor de la secretaría en ese ámbito debe respaldarse con suficientes recursos extrapresupuestarios. UN كما ينبغي دعم عمل الأمانة في هذا المجال بموارد كافية من خارج الميزانية.
    Por último, hay que destacar que para la labor de la secretaría en materia de inversión, tecnología y fomento de la empresa ha sido muy útil la cooperación con el sector privado. UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى أن عمل الأمانة في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع قد استفاد كثيراً من التعاون مع القطاع الخاص.
    Al proceder a un nuevo examen de diversos aspectos de la comunicación nacional, las Partes podrían tener en cuenta la labor de la secretaría en otras esferas, por ejemplo en lo que se refiere a las mejores prácticas de sus políticas. UN ويمكن للأطراف عند تمحيص النظر في استعراض مختلف جوانب البلاغ الوطني أن تأخذ في الاعتبار عمل الأمانة في مجالات أخرى، وفيما يتعلق مثلاً بأفضل الممارسات في السياسات والتدابير.
    La reducción también afectaría a la labor de la secretaría en la esfera de las comunicaciones, en particular al desarrollo del contenido del sitio web y a la producción y difusión de material de información. UN كما سيؤثر التخفيض على عمل الأمانة في مجال الاتصالات، بما في ذلك مواصلة تطوير محتويات الموقع على شبكة ويب، بالإضافة إلى إنتاج ونشر المواد الإعلامية.
    23. En general, en sus comunicaciones las Partes expresaron satisfacción por la calidad y la eficacia de la labor de la secretaría en relación con la organización de seminarios y reuniones. UN 23- أعربت الأطراف بوجه عام، في ردودها، عن التقدير لجودة وكفاءة عمل الأمانة في تنظيم حلقات العمل والاجتماعات.
    6. La labor de la secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto se financia mediante seis fondos fiduciarios, a saber: UN 6- يُموَّل عمل الأمانة في مجال دعم تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها من ستة صناديق استئمانية هي:
    Asimismo, quiero expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su liderazgo, que se centró en la dirección de la labor de la secretaría en tiempos difíciles e incluso intempestivos a lo largo del último año. UN كما أود أن أعرب عن عميق تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد كوفي عنان، لقيادته المحددة الأهداف في تسييره دفة أعمال الأمانة العامة في مياه مضطربة وأحياناً غير مطروقة على مدى العام المنصرم.
    La responsabilidad general respecto de la labor de la secretaría en relación con la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias. UN وينهض وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La responsabilidad general de la labor de la secretaría en relación con la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias. UN وينهض وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La responsabilidad general respecto de la labor de la secretaría en relación con la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias. UN وينهض وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La legitimidad y credibilidad de la labor de la secretaría en la administración de las cuestiones de personal dependen de su acatamiento de las normas y las disposiciones que figuran en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وتعتمد شرعية ومصداقية عمل الأمانة العامة في مجال إدارة شؤون الموظفين على تقيدها بالشروط والنصوص الواردة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Observamos el énfasis constante que se pone en el fortalecimiento de las Naciones Unidas y en la adopción de medidas de reforma tendientes a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y a mejorar la eficacia y eficiencia de la labor de la secretaría en la ejecución de los programas que han previsto los Estados Miembros. UN إننا نلحظ التركيز المستمر على تقوية الأمم المتحدة وإقرار التدابير الإصلاحية الهادفة إلى تحسين المسؤولية والشفافية، وتعزيز فعالية وكفاءة عمل الأمانة العامة في تنفيذ البرامج المفوضة من الدول الأعضاء.
    Recordando la labor de la secretaría en la preparación de una propuesta amplia relativa a la prestación de asistencia técnica en el plano regional para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, UN إذ يذكرّ بعمل الأمانة في طرح مقترح شامل لتقديم المساعدة التقنية إقليمياً للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،()
    El Comité Especial toma nota de la labor de la secretaría en la elaboración del proyecto piloto de tres componentes orientado a diseñar y ensayar una metodología para elaborar normas de capacidad para los batallones de infantería, los oficiales de Estado Mayor y el apoyo médico militar, con el propósito de mejorar la capacidad de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 73 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في تنفيذ المشروع الرائد لتصميم واختبار منهجية لوضع معايير تطوير قدرات كتائب المشاة وضباط الأركان وأفراد الدعم الطبي العسكري، بهدف تعزيز قدرات بعثات حفظ السلام.
    Informó también a los participantes de que un componente importante de la labor de la secretaría en el período de 2005 a 2007 sería el establecimiento de un modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la zona de la fractura Clarion-Clipperton (CCZ) del Océano Pacífico, en la que estaban situados todos menos uno de los siete contratos de exploración emitidos por la Autoridad. UN وأبلغ المشاركين أيضا أن من العناصر الهامة التي سينطوي عليها عمل الأمانة خلال الفترة من 2005 إلى 2007، إنشاء نموذج جيولوجي من رواسب العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون بالمحيط الهادئ حيث توجد جميع عقود الاستكشاف السبعة التي أصدرتها السلطة عدا عقد واحد.
    De 2000 a 2007, jefe de equipo para la aplicación de tratados, encargado de supervisar la labor de la secretaría en relación con los cuatro órganos creados en virtud de tratados a los que la Oficina del ACNUDH presta servicios, incluido el Comité de Derechos Humanos, y un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN من عام 2000 إلى عام 2007، رئيس فريق تنفيذ المعاهدات، حيث أشرف على عمل الأمانة المتعلق بأربع هيئات تخدمها المفوضية، بما فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفريق عامل تابع للجنة حقوق الإنسان؛
    La Comisión apoyó plenamente el llamamiento que se hizo para que se incrementaran los recursos destinados a apoyar y a ampliar la labor de la secretaría en este campo. UN وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus