"labor del fondo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الصندوق في
        
    • بعمل الصندوق في
        
    • بأعمال الصندوق في
        
    • عمل الصندوق المتعلق
        
    • عمل الصندوق لاعتبارات
        
    El año 1998 fue significativo en la labor del Fondo en la región de América Latina y el Caribe. UN ٥٣ - كانت سنة ١٩٩٨ سنة هامة في عمل الصندوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El grupo consultivo que supervisa la labor del Fondo en esta esfera está integrado por representantes de los donantes principales. UN ويضم الفريق الاستشاري المشرف على عمل الصندوق في هذا المجال ممثلين لجميع المانحين الرئيسيين.
    Muchas delegaciones encomiaron la labor del Fondo en ámbitos tales como la salud y los derechos reproductivos, las cuestiones de género y la potenciación de la mujer. UN وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة.
    Otra delegación manifestó su agrado por la labor del Fondo en materia de salud genésica de los adolescentes en la región del Caribe, y preguntó si el programa comprendía a la Isla de Montserrat. UN وأشاد وفد آخر بعمل الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة البحر الكاريبي واستفسر إن كانت جزيرة مونتسيرات تدخل في نطاق هذا البرنامج.
    Se destacó la labor del Fondo en los equipos de tareas interinstitucionales, especialmente el de Servicios Sociales Básicos para Todos, así como la participación del Fondo en el Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وتم على وجه الخصوص التنويه بأعمال الصندوق في أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، وبخاصة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، فضلا عن مشاركته في برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز )يونيدز(.
    En la segunda fase de la labor del Fondo en la materia se aplicarán en un número reducido de países estrategias experimentales orientadas a fortalecer la capacidad de las instituciones para introducir cambios sostenibles, y se establecerán asociaciones con otras organizaciones multilaterales para ampliar el apoyo en materia de elaboración de presupuestos con perspectiva de género a un mayor número de países. UN وستكون المرحلة الثانية من عمل الصندوق المتعلق بهذه الميزنة بمثابة المرشد للاستراتيجيات التي تركز على تقوية المؤسسات في عدد أقل من البلدان، بغية إحداث تغيير قابل للاستدامة، كما ستعمل على بناء شراكات مع المنظمات المتعددة الأطراف من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم في مجال هذه الميزنة ليشمل مزيدا من البلدان.
    La Relatora subrayó la labor del Fondo en la seguridad de los productos básicos en relación con la salud reproductiva, señalando que se presentaría a los miembros de la Junta una estrategia al respecto. UN كما أكدت عمل الصندوق في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية مشيرة إلى أنه سيتم إطلاع أعضاء المجلس على الاستراتيجية.
    El informe tiene por objeto informar a la Junta acerca de los riesgos más significativos que podrían repercutir en la labor del Fondo en un entorno de desarrollo caracterizado por cambios y problemas. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    El informe tiene por objeto informar a la Junta acerca de los riesgos más significativos que podrían repercutir en la labor del Fondo en un entorno de desarrollo caracterizado por cambios y problemas. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    Con él se pretende informar a la Junta de los principales riesgos que podrían afectar a la labor del Fondo en un entorno de desarrollo caracterizado por el cambio y las dificultades. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    El informe tiene por objeto informar a la Junta acerca de los riesgos más significativos que podrían repercutir en la labor del Fondo en un entorno de desarrollo caracterizado por cambios y problemas. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    25. El plan de trabajo actual será un instrumento decisivo en la labor del Fondo en los tres próximos años. UN ٥٢ - ستكون خطة العمل الحالية أداة حاسمة في عمل الصندوق في السنوات الثلاث القادمة.
    La labor del Fondo en esta esfera se concentra en dar información importante a los jóvenes, potenciar a las muchachas, prestar servicios amigos de los jóvenes, fomentar la formación de comunidades de apoyo y alentar la participación de los jóvenes. UN ويركز عمل الصندوق في هذا المجال على تزويد الشباب بالمعلومات ذات الأهمية البالغة وبتمكين الفتيات وتقديم خدمات جذابة للشباب وتشجيع المجتمعات المحلية الداعمة وحث الشباب على المشاركة.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la labor del Fondo en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la prevención del VIH, sobre todo entre la juventud, y la erradicación de la violencia por razón de género. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية عمل الصندوق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في أوساط الشباب، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    Se refirió a la labor del Fondo en materia de prevención de la violencia de género, incluida la realizada en colaboración con el UNIFEM y con otros agentes. UN وأوضحت عمل الصندوق في مجال منع العنف القائم على نوع الجنس، ومن سبل ذلك الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيره من الجهات الفاعلة في هذا المجال.
    Estos fondos se destinan a programas aprobados en los ámbitos en que se centra la labor del Fondo en los países prioritarios con necesidades especiales y refuerzan un enfoque coherente de armonización con los planes y presupuestos nacionales. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزز نهجا مترابطا يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Estos fondos se destinan a programas aprobados en los ámbitos en que se centra la labor del Fondo en los países prioritarios con necesidades especiales y refuerzan un enfoque coherente de armonización con los planes y presupuestos nacionales. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية ولها احتياجات خاصة وتعزز نهجا مترابطا للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Estos fondos se destinan a programas aprobados en los ámbitos en que se centra la labor del Fondo en los países prioritarios con necesidades especiales y refuerzan un enfoque coherente de armonización con los planes y presupuestos nacionales. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    12. Numerosas delegaciones elogiaron la labor del Fondo en materia de indicadores del desarrollo y se interesaron por su situación actual, los problemas planteados y el calendario en que se esperaba completar la labor en la materia. UN ١٢ - وأشادت وفود كثيرة بعمل الصندوق في إعداد المؤشرات واستفسرت عن الوضع الراهن وعن المشاكل التي واجهها الصندوق وعن اﻹطار الزمني المتوقع ﻹكمال العمل في مجال المؤشرات.
    Se destacó la labor del Fondo en los equipos de tareas interinstitucionales, especialmente el de Servicios Sociales Básicos para Todos, así como la participación del Fondo en el Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وتم على وجه الخصوص التنويه بأعمال الصندوق في أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، وبخاصة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، فضلا عن مشاركته في برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز )يونيدز(.
    En la segunda fase de la labor del Fondo en la materia se aplicarán en un número reducido de países estrategias experimentales orientadas a fortalecer la capacidad de las instituciones para introducir cambios sostenibles, y se establecerán asociaciones con otras organizaciones multilaterales para ampliar el apoyo en materia de elaboración de presupuestos con perspectiva de género a un mayor número de países. UN وستكون المرحلة الثانية من عمل الصندوق المتعلق بهذه الميزنة بمثابة المرشد للاستراتيجيات التي تركز على تقوية المؤسسات في عدد أقل من البلدان، بغية إحداث تغيير قابل للاستدامة، كما ستعمل على بناء شراكات مع المنظمات المتعددة الأطراف من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم في مجال هذه الميزنة ليشمل مزيدا من البلدان.
    Una delegación, haciendo uso de la palabra también en nombre de otra, tomó nota de que el programa multinacional podía tener repercusiones considerables en la labor del Fondo en lo que respecta, entre otras cosas, a la sinergia, el desarrollo de la capacidad nacional, la cooperación Sur - Sur y la transferencia de tecnología. UN 163- ولاحظ أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن البرنامج المشترك بين الأقطار يمكن أن يكون له أثر كبير على عمل الصندوق لاعتبارات منها التداؤب وبناء القدرات الوطنية، والتعاون بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus