"labor del mecanismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الآلية
        
    • عمل آلية
        
    • أعمال الآليات
        
    • أعمال الهيئة
        
    • أعمال الآلية
        
    • تستند آلية
        
    • بعمل الآلية
        
    • لعمل آلية
        
    Conviene consultar todos los informes mencionados más arriba a fin de tener una idea completa de la labor del Mecanismo Mundial. UN ومن أجل الحصول على صورة كاملة عن عمل الآلية العالمية خلال السنة، ينبغي الرجوع إلى جميع التقارير المذكورة أعلاه.
    Ese aspecto de la labor del Mecanismo Mundial está ampliándose al aumentar el número de organismos de cooperación para el desarrollo con los que el Mecanismo Mundial se relaciona. UN وهذا الجانب من عمل الآلية العالمية آخذ في التوسع نظراً لأن الآلية تُزيد عدد وكالات التعاون الإنمائي التي تتعاون معها.
    Se espera que las sugerencias formuladas aporten una contribución a la labor del Mecanismo, en particular, y del Consejo de Seguridad, en general. UN ويؤمل أن تسهم الاقتراحات المقدمة في عمل الآلية بصفة خاصة وعمل مجلس الأمن بصفة عامة.
    Un elemento de la labor del Mecanismo ha consistido en supervisar este sistema, en la medida en que sea posible. UN ويتمثل أحد عناصر عمل آلية الرصد في رصد هذا النظام إلى أبعد حد ممكن.
    La Unión Europea estima sobremanera la labor del Mecanismo de desarme. UN والاتحاد الأوروبي يُعز كثيرا عمل آلية نزع السلاح.
    En ambas reuniones se observó el aumento de la participación de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como su alto nivel, en la labor del Mecanismo. UN وقد لوحظ في كلا الاجتماعين زيادة مشاركة وكالات منظومة الأمم المتحدة في عمل الآلية وارتفاع مستوى هذه المشاركة.
    El Secretario de la Conferencia ofreció una actualización de cuestiones de proceso relacionadas con el primer año de la labor del Mecanismo. UN وقدَّم أمين مؤتمر الدول الأطراف آخر المعلومات بشأن المسائل الإجرائية المتعلقة بالسنة الأولى من عمل الآلية.
    En su cuarto período de sesiones, la Conferencia había tenido oportunidad de examinar por primera vez la labor del Mecanismo. UN وقد استطاع المؤتمر، في دورته الرابعة، النظر للمرة الأولى في عمل الآلية.
    Además, se había creado un sólido sentido de identificación con la Convención a través del trabajo de colaboración llevado a cabo como parte de la labor del Mecanismo. UN وقد نشأ شعور قوي بامتلاك زمام الاتفاقية من خلال الجهد التعاوني المضطلع به في عمل الآلية.
    Algunos oradores pusieron de relieve el papel de la sociedad civil en la labor del Mecanismo. UN وأبرز بعض المتكلّمين دور المجتمع المدني في عمل الآلية.
    Refuerzo de la labor del Mecanismo nacional de prevención mediante la organización del segundo diálogo nacional sobre la prevención de la tortura UN تعزيز عمل الآلية الوقائية الوطنية من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب
    Se hizo hincapié en la necesidad de transparencia en la labor del Mecanismo. UN وشُدِّد على أهمية الشفافية في عمل الآلية.
    También apoya la labor del Mecanismo de Evaluación Multilateral. UN وتدعم أيضاً عمل آلية التقييم متعددة الأطراف.
    Se confiaba en que la labor del Mecanismo de expertos contribuyera a ese diálogo y a la promoción de la Declaración. UN وأُعرب عن الأمل في أن يسهم عمل آلية الخبراء في هذا الحوار وفي تعزيز الإعلان.
    El PNUD también contribuyó financieramente a la labor del Mecanismo de coordinación regional. UN وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية.
    Por último, recordó las cuestiones fundamentales formuladas en el pasado décimo período de sesiones del Foro Permanente que podrían ser de interés para la labor del Mecanismo de expertos. UN وذكّر، أخيراً، بالقضايا الرئيسية التي طرحت خلال دورة المنتدى الدّائم العاشرة المنصرمة والتي قد تهمّ عمل آلية الخبراء.
    Se observó que si bien cabía introducir mejoras, la labor del Mecanismo de examen se había iniciado con éxito. UN وأُشير إلى أنَّ عمل آلية الاستعراض قد حقّق انطلاقة جيدة وإنْ كان هناك ما يتطلب مزيدا من التحسين.
    También señaló las valiosas contribuciones de los observadores a la labor del Mecanismo de expertos. UN ونوّه بالمساهمات القيّمة للمراقبين في عمل آلية الخبراء.
    Solicitar información a los centros de estudio y académicos para la labor del Mecanismo intergubernamental y para las actividades de investigación y análisis UN طلب مدخلات من مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية لاستخدامها في أعمال الآليات الحكومية الدولية ولأغراض البحث والتحليل
    Tal órgano ayudaría a integrar las cuestiones relativas a los países menos adelantados en la labor del Mecanismo intergubernamental, creándose una mayor sinergia. UN فهي من شأنها أن تساعد على إدماج القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً ضمن أعمال الهيئة الحكومية الدولية وإيجاد قدر أكبر من التآزر.
    Los resultados de la labor del Mecanismo deberían reflejarse en informes y recomendaciones que se presentarían a la Conferencia. UN وأكّد المتكلّم ضرورة تجسيد أعمال الآلية في تقارير وتوصيات تُقدّم إلى المؤتمر.
    La labor del Mecanismo de examen debería basarse en directrices claramente establecidas para la recopilación, producción y difusión de información que, entre otras cosas, abordaran la cuestión de la confidencialidad y la presentación de los resultados a la Conferencia, que es el órgano competente para adoptar medidas al respecto UN ينبغي أن تستند آلية الاستعراض في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة فيما يتعلق بتجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي السرية وعرض النتائج على المؤتمر، الذي هو الهيئة المختصة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج
    Las decisiones sobre la labor del Mecanismo de examen y sobre cualesquiera recomendaciones y decisiones así como sobre la aprobación de cualesquiera informes sobre el examen de la aplicación de la Convención serán adoptadas por la Conferencia y no por el mecanismo; UN ويكون المؤتمر، وليس آلية الاستعراض، مسؤولا عن اتخاذ القرارات المتعلقة بعمل الآلية وبأي توصيات ومقررات والموافقة على أي تقارير عن استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    Mi Oficina apoya plenamente la labor del Mecanismo de expertos sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas puesto en marcha en 2008. UN ومفوضيتي تقدم الدعم الكامل لعمل آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية التي بدأت عملها في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus