"labor para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجهود الرامية
        
    • العمل الرامي
        
    • العمل بحلول
        
    • العمل نحو
        
    • العمل بغية
        
    • من عمل على
        
    • أعمالها بحلول
        
    • بمواصلة العمل من أجل
        
    • العمل للمضي في
        
    • أعماله بحلول
        
    • أعمالها لتنظر
        
    Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية
    :: Apoya la labor para poner en funciones al CEDAW UN :: تؤيد الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Asimismo, pide a la Secretaría que siga informando sobre su labor para mejorar la coordinación entre las operaciones existentes. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    :: Seguirá apoyando la labor para incorporar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN :: سوف تواصل تايلند دعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN ' ' تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية``
    Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Examen ministerial anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen Ministerial Anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, ente otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen Ministerial Anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen Ministerial Anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen ministerial anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen Ministerial Anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen Ministerial Anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen ministerial anual: fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo UN الاستعراض السنوي الوزاري: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    El Programa también comenzó la labor para facilitar y aumentar el intercambio de información entre los organismos clave que participan en actividades de fomento de la capacidad. UN كما استهل هذا البرنامج العمل الرامي إلى تيسير وتحسين تقاسم المعلومات فيما بين الوكالات الرئيسية المشاركة في أنشطة بناء القدرات.
    Se prevé completar esa labor para fines de 2006. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز هذا العمل بحلول نهاية عام 2006.
    3. labor para una red mundial sobre recuperación de activos: debate temático. UN 3- العمل نحو إنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات: مناقشة مواضيعية.
    Los países de la región aún deben realizar una gran labor para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015, pero con el apoyo constante del UNICEF, muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el cuarto objetivo, resultan viables y el futuro no parece tan sombrío. UN وما زال أمام بلدان المنطقة كثير من العمل بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ولكن مع الدعم المستمر لليونيسيف، فإن العديد من الأهداف الإنمائية، وخاصة الهدف الرابع، يمكن تحقيقها، ولا يبدو المستقبل حالكا.
    También participa en el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en apoyo de su labor para mejorar la situación humanitaria en los territorios ocupados. UN ونسهم كذلك في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، دعماً لها في ما تقوم به من عمل على معالجة الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة.
    Ruego tomen nota de que todas las Comisiones Principales deben finalizar su labor para el 29 de noviembre y que el plenario debe suspenderse el 17 de diciembre. UN وأرجو الانتباه إلى أنه ينبغي لجميع اللجان الرئيسية أن تنهي أعمالها بحلول ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وينبغي للجلسات العامة أن تعلق بحلول ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    31) El Comité recomienda al Estado parte que prosiga su labor para lograr la eliminación de todas las formas de trabajo peligrosas para los niños migrantes, y que se cerciore de que se realicen inspecciones periódicas para vigilar la debida aplicación de esta prohibición. UN (31) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل من أجل القضاء على جميع الأشكال الخطرة لعمل الأطفال المهاجرين وبكفالة إجراء عمليات تفتيش منتظمة لرصد تنفيذ هذا الحظر على النحو الواجب.
    Reconociendo la función específica del Comité Internacional de la Cruz Roja y alentándolo a proseguir su labor para facilitar la ulterior ratificación de la Convención y sus Protocolos anexos y la adhesión a ellos, difundir su contenido y aportar su experiencia en futuras conferencias y otras reuniones relativas a la Convención y sus Protocolos anexos, UN وإذ تدرك الدور الحاسم الذي تؤديه لجنة الصليب الأحمر الدولية وإذ تشجعها على مواصلة العمل للمضي في تيسير عمليات التصديق والانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها، وعلى نشر محتوياتها وعلى الإسهام بدرايتها في المؤتمرات المقبلة وغيرها من الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها،
    Esto constituyó una clara hoja de ruta a fin de que el GTE continuara su labor para 2009. UN وقد وفّر ذلك خارطة طريق واضحة تمكّن الفريق من استكمال أعماله بحلول عام 2009.
    El Consejo les pedía asimismo que, en sus informes, determinasen claramente las repercusiones operacionales de su labor para que los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas las examinaran y adoptasen las medidas oportunas. UN وطلب المجلس أيضا إلى اللجان التابعة له أن تحدد بوضوح، في تقاريرها، الآثار التنفيذية المترتبة على أعمالها لتنظر فيها مجالس إدارات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وتتخذ الإجراء المناسب حيالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus