"laboral internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الدولي
        
    • العمالة الدولية
        
    • اليد العاملة على الصعيدين الدولي
        
    • الدولية لليد العاملة
        
    • اليد العاملة الدولية
        
    • العمال الدولية
        
    • الدولية للعمال
        
    • الدولي للعمل
        
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional aplicables. UN للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional aplicables. UN للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN المادة ٨١ للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    En la sección VII se examina la migración laboral internacional. UN وينظر الفرع السابع في هجرة العمالة الدولية.
    iv) La mesa redonda 4 se centrará en la movilidad laboral internacional y regional y sus efectos en el desarrollo; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    La migración laboral internacional aumentó tanto entre los países con economías en transición y los países con economías de mercado desarrolladas como entre los propios países con economías en transición. UN وقد تزايدت الهجرة الدولية لليد العاملة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان ذات اقتصادات السوق المتطورة وفي داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El capítulo finaliza con una visión general de la evolución de las pautas de la movilidad laboral internacional y el surgimiento de la mano de obra migrante como otra fuente de mano de obra flexible. UN وترد في نهاية الفصل لمحة عن التغيرات التي تشهدها أنماط حراك اليد العاملة الدولية وظهور العمال المهاجرين كمصدر آخر للعمالة المرنة.
    Sin embargo, se buscan recursos extrapresupuestarios para ejecutar, a partir de enero de 1997, un proyecto sobre los aspectos sociales de la migración laboral internacional en la región de la CESPAP. UN غير أن هناك مساع للحصول على موارد خارجة عن الميزانية لتنفيذ مشروع، بدءا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، عن الجوانب الاجتماعية لهجرة العمال الدولية في منطقة اللجنة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. المرفق الثالث
    [Los pueblos indígenas] disfrutarán plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y nacional aplicable. UN تتمتع [الشعوب الأصلية] تمتعا كاملا بجميع الحقوق المكفولة بموجب أحكام قانون العمل الدولي والوطني السارية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    [Los pueblos indígenas] disfrutarán plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y nacional aplicable. UN تتمتع [الشعوب الأصلية] تمتعا كاملا بجميع الحقوق المكفولة بموجب أحكام قانون العمل الدولي والوطني السارية.
    Tras décadas de estancamiento, por fin se vislumbra un avance en el derecho laboral internacional que permitirá garantizar condiciones dignas para el trabajo doméstico y evitar, de ese modo, la servidumbre doméstica. UN وبعد عقود من الركود، لاحت في الأفق أخيراً إمكانية إحراز بعض التقدم في قانون العمل الدولي لضمان وضع معايير لائقة للعمل المنزلي، ومن ثم منع العبودية المنزلية.
    Los tribunales deberían aplicar de manera efectiva el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho laboral internacional para proporcionar una reparación adecuada. UN وينبغي للمحاكم أن تطبق بفعالية القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل الدولي عند إتاحة سبل الانتصاف المناسبة.
    La mayor presencia de la mujer en la migración por motivos laborales se concentró en dos sectores no protegidos del mercado laboral internacional: el de los empleados de hogar y los artistas. UN وتركزت الحصة المتزايدة من النساء المهاجرات من أجل العمل في قطاعين من قطاعات سوق العمل الدولي لا يتمتعان بحماية، وهما: المساعدة المنزلية والعمل في مجال الترفيه.
    Asimismo lleva a cabo trabajos de investigación sobre una amplia gama de asuntos relacionados con la migración laboral internacional, muchos de los cuales son pertinentes para entender la relación de la migración con el desarrollo, como, por ejemplo, el impacto que tienen las remesas de los migrantes. UN كما تجري المنظمة بحوثا حول طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بهجرة العمالة الدولية ومنها على سبيل المثال أثر اﻷموال المحولة من العمال، والتي يعد عدد منها هاما لفهم علاقات هجرة العمالة بالتنمية.
    Como resultado de la creciente migración y del desplazamiento de los puestos de trabajo alrededor del mundo, hay indicios de que está surgiendo un nuevo mercado laboral mundial, aunque la movilidad laboral internacional ha crecido a un ritmo mucho menor que la movilidad del capital financiero internacional. UN وهناك دلائل على بزوغ سوق عمالة عالمي جديد نتيجة لتنامي الهجرة وتنقل الوظائف حول العالم، رغم أن نمو حركة العمالة الدولية كان بمعدل أبطأ كثيرا من نمو حركة رأس المال الدولية.
    Mesa redonda 4: Movilidad laboral internacional y regional y sus efectos en el desarrollo UN المائدة المستديرة 4: تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية.
    La migración laboral internacional aumentó tanto entre los países con economías en transición y los países con economías de mercado desarrolladas como entre los propios países con economías en transición. UN وقد تزايدت الهجرة الدولية لليد العاملة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان ذات اقتصادات السوق المتطورة وفي داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    1. La migración laboral internacional contemporánea se ve impulsada por la globalización y las políticas económicas neoliberales que promueven la desregulación de los mercados de trabajo, lo que incluye el flujo de mano de obra barata y poco cualificada. UN 1- تدفع إلى هجرة اليد العاملة الدولية العولمة والسياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة التي تشجع تحرير أسواق العمل، بما في ذلك تدفق اليد العاملة المنخفضة التكلفة والمتدنية المهارات().
    Se recopilan estadísticas sobre migración laboral internacional y trabajadores migrantes, que desde 2000 están a disposición del público en general por medio de un sitio en la Web. UN وتم جمع إحصاءات عن هجرة العمال الدولية وعن العمال المهاجرين وأتيحت لعامة الجمهور من خلال موقع على شبكة الإنترنت منذ عام 2000.
    Las cuestiones relativas a la migración laboral internacional, por ejemplo, están comprendidas en el ámbito de acción de la Organización Internacional del Trabajo. UN فعلى سبيل المثال، تقع المسائل التي تتصل بالهجرة الدولية للعمال في نطاق اختصاص منظمة العمل الدولية.
    Miembro y relator de diversos grupos de trabajo encargados de establecer estudios generales y comparativos sobre temas relativos al derecho laboral internacional. UN عضو ومقرر مختلف أفرقة العمل المعنية بإجراء دراسات عامة ومقارنة عن الموضوعات المتصلة بالقانون الدولي للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus