"laborales fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الأساسية
        
    • العمال الأساسية
        
    • العمالية الأساسية
        
    • الأساسية لليد العاملة
        
    Por último, el representante instó a la Conferencia sobre la Financiación del Desarrollo a que tomase iniciativas más audaces en relación con la deuda y a que aumentase la financiación de las actividades relacionadas con el trabajo decente y la promoción de normas laborales fundamentales. UN وفي الختام، حث مؤتمر تمويل التنمية على اتخاذ مبادرات أكثر جرأة بشأن أعباء الديون وكذلك زيادة التمويل للعمل اللائق والنهوض بمعايير العمل الأساسية.
    Por último, el representante instó a la Conferencia sobre la Financiación del Desarrollo a que tomase iniciativas más audaces en relación con la deuda y a que aumentase la financiación de las actividades relacionadas con el trabajo decente y la promoción de normas laborales fundamentales. UN وفي الختام، حث مؤتمر تمويل التنمية على اتخاذ مبادرات أكثر جرأة بشأن أعباء الديون وكذلك زيادة التمويل للعمل اللائق والنهوض بمعايير العمل الأساسية.
    Como muestra de lo útil que sería hacer esta labor de cartografía en la primera etapa de elaboración de las políticas cabe señalar que en los debates actuales se ignora casi totalmente el papel que desempeñan los derechos laborales fundamentales en el ejercicio del derecho a una alimentación adecuada. UN ومما يدل على جدوى ممارسة رسم الخرائط مرحلة مبكرة من عملية وضع السياسات التجاهل شبه الكامل في المناقشات الحالية لدور حقوق العمل الأساسية في إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Hemos trabajado con la OMC, la OMPI y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos, cubriendo una gama de cuestiones prioritarias para la Federación, como los derechos sindicales, la libertad de prensa, los derechos de los autores, los estándares laborales fundamentales y los derechos humanos. UN وعملنا مع منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. وغطى عملنا هذا مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الأولوية بالنسبة لاتحاد الصحفيين الدولي، بما في ذلك حقوق النقابات وحرية الصحافة وحقوق التأليف ومعايير العمل الأساسية وحقوق الإنسان.
    En muchos casos, estos programas constituyen trabajo sin la protección de los derechos laborales fundamentales y de las normas laborales. UN وفي حالات كثيرة تشكل هذه البرامج عملاً لا تشمله حماية حقوق العمال الأساسية والتشريعات الخاصة بمعايير العمل.
    Por ejemplo la Convención explícitamente reconoce que los migrantes no pueden ser privados de sus derechos laborales fundamentales en virtud de irregularidades en su permanencia o empleo. UN فعلى سبيل المثال، تُقر الاتفاقية صراحة بعدم جواز حرمان المهاجرين من حقوقهم العمالية الأساسية لكون وضعهم غير نظامي من حيث الإقامة أو الاستخدام.
    A través de la participación en el Consejo Mundial de Sindicatos y de la cooperación con la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres, la organización ha apoyado acciones más amplias de promoción en favor de la sostenibilidad ambiental, el trabajo decente y el respeto de los derechos laborales fundamentales. UN ومن خلال المشاركة في مجلس النقابات العالمية والتعاون مع الاتحاد الدولي للنقابات العمالية، تدعم المنظمة أنشطة الدعوة على نطاق أوسع لصالح الاستدامة البيئية والعمل اللائق واحترام حقوق العمل الأساسية.
    Habida cuenta de que esos principios no son jurídicamente vinculantes para las organizaciones del sistema, los principios laborales fundamentales que promueven no tienen que ser aplicados por las organizaciones. UN وبالنظر إلى كون مبادئ العمل الدولية غير ملزمة قانوناً في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتعين على هذه المنظمات تطبيق مبادئ العمل الأساسية التي تنطوي عليها تلك المبادئ الدولية.
    Habida cuenta de que esos principios no son jurídicamente vinculantes para las organizaciones del sistema, los principios laborales fundamentales que promueven no tienen que ser aplicados por las organizaciones. UN وبالنظر إلى كون مبادئ العمل الدولية غير ملزمة قانوناً في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتعين على هذه المنظمات تطبيق مبادئ العمل الأساسية التي تنطوي عليها تلك المبادئ الدولية.
    :: Normas laborales fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Que se intensifique la participación de los trabajadores en acciones emprendidas en el lugar de trabajo, reconociéndoles la libertad sindical, y su derecho a la negociación colectiva y a la igualdad en el empleo así como la necesidad de eliminar el trabajo infantil o el trabajo forzoso; UN معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية: تعزيز اشتراك العمال في الإجراءات المتعلقة بأماكن العمل عن طريق الإقرار بحريتهم في تنظيم أنفسهم وحقهم في التفاوض الجماعي وعلى نوعية عمل جيدة وإلغاء عمل الأطفال أو السخرة؛
    a) Promulgar leyes de trabajo. Los asistentes determinaron la importancia de que los Estados acepten y protejan con leyes y reglamentos las normas laborales fundamentales consignadas en los tratados de la Organización Internacional del Trabajo o de derechos humanos. UN (أ) سن قوانين في مجال العمل - أشار المشاركون إلى أهمية أن تعترف الدولة بمعايير العمل الأساسية كما وردت في اتفاقيات منظمة العمل الدولية ومعاهدات حقوق الإنسان وأن تحميها، عن طريق التشريعات واللوائح.
    En 2010, se realizó el lanzamiento de la Campaña de Trabajo Doméstico Digno, que difunde información respecto a derechos y obligaciones laborales de empleadores, trabajadores y trabajadoras domésticas, para garantizar derechos laborales fundamentales como salario digno y seguridad social. UN 27 - وفي عام 2010، استهلت حملة العمل اللائق لخدم المنازل، وهي حملة للتعريف بحقوق وواجبات خدم المنازل ومخدوميهم تكفل لخدم المنازل حقوق العمل الأساسية كالأجر اللائق والضمان الاجتماعي.
    84. En el contexto de la trata y la explotación de personas, se entiende por " demanda " el deseo o preferencia en relación con un determinado producto, trabajo o servicio que no respeta el derecho internacional de los derechos humanos, incluidos los derechos laborales fundamentales. UN 84- وفي سياق الاتجار بالأشخاص واستغلالهم، يشير مصطلح " الطلب " إلى الرغبة في سلعة أو عمالة أو خدمة معينة وإعطائها الأفضلية، دون احترام للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمل الأساسية.
    57. Desde su ingreso en la Organización Internacional del Trabajo en 1960 Kuwait ha ratificado 19 convenios sobre derechos laborales fundamentales. UN 57 - وذكرت أن الكويت قد صدقت على 19 اتفاقية متعلقة بحقوق العمل الأساسية منذ انضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 1960.
    Además, los derechos laborales fundamentales consagrados en la Proclamación sobre el Trabajo núm. 118/2001 están en consonancia con los requisitos básicos previstos en las obligaciones internacionales de Eritrea, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، تتمشى حقوق العمل الأساسية المنصوص عليها في إعلان العمل رقم 118/2001 مع المتطلبات الأساسية الواردة في الالتزامات الدولية لإريتريا بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    289. La legislación interna, especialmente la Ley de administración pública y el Código del Trabajo, reconoce principios de respeto de los derechos laborales fundamentales y de promoción de las buenas relaciones laborales entre trabajadores y patrones. También reglamenta el trabajo de las mujeres y los menores. UN 289- كما تؤمّن التشريعاتُ الوطنيةُ وبالأخص قانونا الخدمة المدنية والعمل مبدأ احترام حقوق العمل الأساسية وترسيخ مفاهيم علاقات العمل بين العمال وأصحاب العمل، كما تتضمن أحكاماً تقضي بتنظيم عمل النساء والأحداث.
    Los gobiernos pueden considerar examinar el marco legal y otros marcos reguladores del pleno empleo y el trabajo decente, con miras a asegurar que las normas laborales fundamentales y otras condiciones de empleo determinadas a nivel nacional reciben protección jurídica plena. UN 69 - ويمكن للحكومات التفكير في إعادة النظر في الأطر القانونية وغيرها من الأطر التنظيمية التي يراد تحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق ضمنها، وذلك بهدف ضمان الحماية القانونية الكاملة لمعايير العمل الأساسية وغيرها من ظروف العمل التي تُحدد على الصعيد الوطني.
    237. De igual modo, la legislación nacional, y en especial la Ley de la Administración Pública y el Código Laboral, garantizan el principio de respeto a los derechos laborales fundamentales y consolidación de las relaciones entre trabajadores y empresarios. Asimismo incluye disposiciones que regulan el trabajo de las mujeres y los adolescentes. UN 237- كما تؤمّن التشريعاتُ الوطنيةُ وبالأخص قانونا الخدمة المدنية والعمل مبدأ احترام حقوق العمل الأساسية وترسيخ مفاهيم علاقات العمل بين العمال وأصحاب العمل، كما تتضمن أحكاماً تقضي تنظيم عمل النساء والأحداث.
    106.12 Adherirse a los tratados fundamentales de derechos humanos y las normas laborales fundamentales en que aún no es parte y seguir colaborando con los mecanismos de derechos humanos internacionales y regionales en el cumplimiento de sus obligaciones (Tailandia); UN 106-12- الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الأساسية المتبقية ومعايير العمل الأساسية التي لم تصبح طرفاً فيها بعد، ومواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية في تنفيذ التزاماتها (تايلند)؛
    49. La protección de los derechos laborales fundamentales es una importante salvaguardia contra la trata. UN 49- وحماية حقوق العمال الأساسية هي ضمانة هامة ضد الاتجار بالأشخاص.
    :: Respetar las normas laborales fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo; UN :: احترام المعايير العمالية الأساسية لمنظمة العمل الدولية
    Creemos firmemente que los gobiernos miembros de la UNCTAD tienen la responsabilidad clara de garantizar los derechos laborales fundamentales de sus ciudadanos y reconocemos que como organizaciones de la sociedad civil tenemos la responsabilidad de ofrecer solidaridad y de ayudar a vigorizar los movimientos laborales del Sur. UN وإننا نعتقد اعتقاداً قوياً بأن على الحكومات الأعضاء في الأونكتاد مسؤولية واضحة عن ضمان الحقوق الأساسية لليد العاملة من مواطنيها، وإننا ندرك مسؤوليتنا كمنظمات من منظمات المجتمع المدني عن توفير التضامن والمساعدة في تعزيز الحركات العمالية في بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus