"lado a lado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنبا إلى جنب
        
    • جنباً إلى جنب
        
    • جانب إلى جانب
        
    • جنبا لجنب
        
    • جنباً لجنب
        
    • جنبا الى جنب
        
    • جانب إلى آخر
        
    • جانب الى جانب
        
    • جنبًا إلى جنب
        
    • جانب لآخر
        
    • جنب الى جنب
        
    • جنباً الى جنب
        
    • جنبًا لجنب
        
    • بشكل جانبي
        
    • بجنب
        
    Pienso que ambas partes deben tener suficiente inteligencia como para entender que están destinadas a vivir lado a lado para siempre. UN وأنه يتعين على الجانبين التحلي بالحكمة لكي يدركا أنهما لا بد أن يعيشا جنبا إلى جنب إلى الأبد.
    Lo que hicimos fue que pusimos dos monos capuchinos lado a lado. TED وما قمنا به هو وضع سعداني كبوشي جنبا إلى جنب.
    Pruébale a mi gente que los Omec pueden, finalmente, vivir lado a lado con los Votan, como iguales. Open Subtitles لاثبت لشعبي ان الاوميك يمكن ان تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة
    El objetivo de la hoja de ruta, que es establecer dos Estados independientes que convivan lado a lado dentro de fronteras internacionalmente reconocidas, es válido y factible. UN والهدف المتوخى من خارطة الطريق، وهو قيام دولتين مستقلتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها، هو هدف سليم وقابل للتحقيق.
    Parece que todavía es necesaria la contribución de nuestra generación para ayudar a nuestros dos pueblos a vivir lado a lado en paz. UN ويبدو أن الحاجة لا تزال قائمة لمساهمة جيلنا في مساعدة شعبينا على العيش جنبا إلى جنب في سلام.
    Sólo entonces podremos lograr un nuevo Chipre en que los dos pueblos vivan lado a lado en paz y seguridad. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نحقق قبرصا جديدة يعيش فيها الشعبان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Como es sabido, indica la ruta que debe llevar a la creación, antes de tres años, de un Estado palestino independiente y soberano, que coexistirá lado a lado con Israel en condiciones de paz y seguridad. UN وحسبما هو معروف، ترسم هذه الخريطة الطريق نحو القيام في غضون ثلاث سنوات بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في ظروف يسودها السلام والأمن.
    Nuestro objetivo es la existencia de dos Estados viables, Israel y Palestina, que convivan lado a lado, en paz y seguridad. UN وهدفنا هو وجود دولتين قادرتين على البقاء، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Israel desea vivir lado a lado con ellos con dignidad y respeto mutuos. UN وتسعى إسرائيل إلى العيش جنبا إلى جنب معهم في احترام وكرامة متبادلة.
    Claramente, esa no es una tarea fácil, pero bajo su aparente complejidad el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en paz y con seguridad no es un imposible. UN من الواضح أن تلك مهمة غير يسيرة إلا أن ذلك التعقيد الظاهر لا يعني استحالة تحقيق هدف وجود دولتين، اسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Estos hechos refutan inequívocamente las aseveraciones de los líderes israelíes de que Israel desea el establecimiento de un Estado palestino que viva lado a lado con Israel en paz y armonía. UN وهذه الحقائق تدحض بما لا يدعم مجالا للشك زيف ادعاء القيادة الإسرائيلية بأنها تريد قيام دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام ووئام.
    Frente a todos esos obstáculos, no podrá haber avances sin un arreglo político permanente que ponga fin a la ocupación y haga realidad la visión de dos Estados que convivan lado a lado en paz. UN واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة جميع هذه العقبات لا يمكن تحقيق تقدُّم دون التوصُّل إلى تسوية سياسية دائمة تُنهي الاحتلال وتحقِّق رؤية وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام.
    Puede haber colegas que trabajan lado a lado realizando tareas similares a los que se aplican condiciones de servicio muy distintas. UN فقد يعمل الزملاء جنباً إلى جنب لتنفيذ مهام مماثلة وفقاً لشروط خدمة جد مختلفة.
    Debemos apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio para que se cumpla el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, que convivan lado a lado en paz y con seguridad. UN يجب أن ندعم عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Puedo ir hacia adelante y hacia atrás, lado a lado, de arriba abajo. Open Subtitles يمكنني الذهاب للأمام والخلف ومن جانب إلى جانب ، وإلى أعلى وأسفل
    En los próximos 45 minutos, 25 vueltas, 110 Km rueda a rueda, lado a lado, a 320 kilómetros por hora. Open Subtitles في الـ45 دقيقة القادمة لـ 25ـــفة، لمــ 70ـــيل عجلة لعجلة، جنبا لجنب بسرعة 200 ميل في الساعة
    Hoy convenciste a enemigos de pelear lado a lado. Open Subtitles اليوم أنت أقنعت الأعداء بأن يحاربوا جنباً لجنب
    ellos realmente nunca quisieron disparar a los Americanos. De hecho, estarán pronto peleando lado a lado con ellos. Open Subtitles لم تكن لديهم رغبه فى اطلاق النار على الامريكيين فى الواقع سيحاربون لاحقا جنبا الى جنب معهم
    El movimiento de cabeza de los indios es de lado a lado. Open Subtitles ترى، مع الشعب الهندي ، حركة الرأس جانب إلى آخر.
    El amor es la máquina que mueve el tren hacia adelante, hacia atrás lado a lado, dando vueltas el amor va. Open Subtitles الحب هو المحرك الذي يقود القطار الى الامام , للخلف جانب الى جانب الحب يتقدم
    Incluso tomando dos alternativas lado a lado con información total, la decisión aún puede ser difícil. TED وحتى بأخذ خيارين جنبًا إلى جنب بمعلوماتهما الكاملة، فإن الخيار من الممكن أن يبقى صعبًا.
    Las estatuas, conocidas como "moái", fueron trasladadas a pie, haciendo que se movieran de lado a lado. TED فالتماثيل، والتي تدعى مواي، نُقلت مُنتصبة، وهي تتمحور من جانب لآخر.
    Todos dicen que es lo mismo de cualquier manera pero realmente creo que de lado a lado es más rápido que de arriba hacia abajo. Open Subtitles تعرف، يقولون انها كلها سيان لكنني أظن أنّ الحل من جنب الى جنب أسرع منه صعوداً ونزولاً
    E hicimos pruebas lado a lado, y aquí pueden ver los bloques de carbón, y aquí el estiércol de vaca. TED قمنا بعمل اختبارات جنباً الى جنب, وهنا يمكنكم رؤية قوالب الفحم, وهنا روث البقر.
    Cada día luchamos lado a lado para proteger esta ciudad, y sin importar la oscuridad o la desesperación, siempre sigues luchando. Open Subtitles وقفنا يوميًا جنبًا لجنب نحمي هذه المدينة ،ومهما استبد بنا الظلام واليأس .كنت تواصلين القتال دومًا
    El vendedor dijo que cuando te acostumbras a estas zapatillas, es más fácil moverse de lado a lado. Open Subtitles البائع قال عندما تقوم بإرتداء هاته الأحدية، إنه من الأسهل التحرك بشكل جانبي.
    Mira, haces muy bien las combinaciones, pero tienes que aprender a moverte de lado a lado como un limpiaparabrisas Open Subtitles أنت عظيم فى المنافسات ولكن يجب ان تتعلم أن تتحرك جبناً بجنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus