"lado del otro en condiciones de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنب في سلام
        
    • جنب في جو من السلام
        
    • جنب بسلام
        
    Afirmamos una visión de paz en el Oriente Medio en la cual dos Estados, Israel y Palestina, vivirán uno al lado del otro en condiciones de paz, seguridad y libertad. UN ونحن نؤكد رؤيتنا للسلام في الشرق الأوسط، وهي رؤية تتعايش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام وأمن وحرية.
    Ha apoyado firmemente la visión de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y de seguridad compartidas. UN وقد أيد المجتمع الدولي بقوة رؤية دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن مشتركين.
    Los Estados Unidos están comprometidos a lograr la visión de dos Estados que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN والولايات المتحدة الأمريكية ملتزمة بتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Toda la comunidad internacional ha hecho suya la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وظل العالم بأسره يؤيد الرؤية المتمثلة في قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Firmemente decidido a ver al Sudán y a Sudán del Sur convertirse en dos Estados prósperos económicamente que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz, seguridad y estabilidad, y subrayando la importancia de fomentar la confianza mutua y de crear un entorno que propicie la estabilidad y el desarrollo económico a largo plazo, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى السودان وجنوب السودان يتحولان إلى دولتين مزدهرتين اقتصاديا، تعيشان جنبا إلى جنب في جو من السلام والأمن والاستقرار، وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة المتبادلة والاطمئنان وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستقرار والتنمية الاقتصادية على المدى الطويل،
    En tanto exige el fin de la ocupación del territorio palestino, ha respaldado firmemente el objetivo de una solución de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad dentro de las fronteras anteriores a 1967. UN وفي حين أن اللجنة طالبت بإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية، فإنها دعمت بقوة هدف حل وجود الدولتين، أي إسرائيل وفلسطين، اللتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام وأمان ضمن حدود ما قبل عام 1967.
    Estoy comprometido con la idea de dos Estados democráticos, Israel y Palestina, que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وإنني ملتزم بمبدأ دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Representa lo que posiblemente sea la oportunidad definitiva para lograr un arreglo justo basado en la solución de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y de seguridad UN إنها تمثّل ما يمكن أن يكون الفرصة الأخيرة، لتحقيق تسوية عادلة على أساس وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Esa es la única manera de lograr una paz justa y duradera que hará realidad la visión de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم الذي يحقق رؤية إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Su Gobierno mantiene su compromiso con la existencia de Israel y un Estado palestino uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras internacionalmente reconocidas. UN وأكدت التزام بلدها بوجود إسرائيل ودولة فلسطينية تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    Todas las partes tienen obligaciones que deben cumplir a fin de lograr el objetivo de contar con dos Estados democráticos -- Israel y Palestina -- que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وتقع على جميع الأطراف التزامات لا بد لها وأن تفي بها من أجل تحقيق هدف إقامة دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Ello permitiría lograr avances de conformidad con la hoja de ruta para alcanzar el objetivo final de la coexistencia de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وسيمكّن هذا من إحراز التقدم، وفقا لخارطة الطريق، نحو الهدف النهائي المتمثل في وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Señalaron igualmente que existía el peligro de que estos hechos prejuzgaran las negociaciones futuras en cuanto a la condición definitiva y a las fronteras del futuro Estado palestino, e incluso de esa manera hicieran poco realista la perspectiva de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وأكدت أن هذا الواقع يؤثر مسبقا في المفاوضات المقبلة بشأن المركز النهائي وحدود الدولة الفلسطينية المقبلة، بل وتجعل تصور دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن أمرا غير واقعي.
    El hecho de que hayan establecido el plazo de finales de 2008 para que el tratado de paz haga realidad la solución de dos Estados de Palestina e Israel, que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad, da un nuevo impulso a la paz en toda la región. UN وتحديد الزعيمين لإطار زمني بنهاية عام 2008 لإبرام معاهدة سلام لتحقيق الحل القائم على وجود الدولتين فلسطين وإسرائيل، اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، يوفر زخما جديدا للسلام في المنطقة الأوسع.
    En cuanto al futuro, Burkina Faso siempre ha respaldado la solución de dos Estados, Israel y Palestina, que viva uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN أما عن المستقبل، فقد دعمت بوركينا فاسو دائما الحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La posición de Australia sigue siendo la misma: un arreglo de esa naturaleza debe permitir tanto a Israel como al futuro Estado palestino vivir uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وموقف أستراليا لم يتغير: فهذه التسوية يجب أن تتيح لكل من إسرائيل ودولة فلسطينية تنشأ في المستقبل أن يعيشا جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Sin embargo, todos compartimos el interés de una solución bilateral, y debemos contribuir a ella, con Israel y Palestina viviendo uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN ولكننا جميعاً نتشارك الاهتمام بحلٍّ يقوم على وجود دولتين، تعيش فيهما إسرائيل وفلسطين جنباً إلى جنب في سلام وأمن، ويجب أن نساهم فيه.
    La situación sobre el terreno complica aún más las cuestiones y dificulta la reanudación de las negociaciones y el logro de la meta de dos Estados viables, que coexistan uno al lado del otro en condiciones de paz. UN فالحالة السائدة على أرض الواقع تزيد من تعقيد الأمور وتقوض عملية استئناف المفاوضات والهدف المتمثل في إقامة دولتين قادرتين على البقاء وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    El Japón entiende bien las sinceras aspiraciones de los palestinos de crear su propio Estado y respalda firmemente la solución de dos Estados bajo la cual Israel y un futuro Estado de Palestina independiente coexistirían uno al lado del otro en condiciones de paz y de seguridad. UN تتفهم اليابان تماما طموح الفلسطينيين الجاد لبناء دولتهم، وتؤيد بقوة حل الدولتين الذي بموجبه تعيش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة المستقبلية جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Firmemente decidido a ver al Sudán y a Sudán del Sur convertirse en dos Estados prósperos económicamente que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz, seguridad y estabilidad, y subrayando la importancia de fomentar la confianza mutua y de crear un entorno que propicie la estabilidad y el desarrollo económico a largo plazo, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى السودان وجنوب السودان يتحولان إلى دولتين مزدهرتين اقتصاديا، تعيشان جنبا إلى جنب في جو من السلام والأمن والاستقرار، وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة المتبادلة والاطمئنان وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستقرار والتنمية الاقتصادية على المدى الطويل،
    En ese sentido, esperamos que la Conferencia de Anápolis, con su dimensión emotiva especial, genere el impulso y el efecto psicológico tan necesarios que conduzcan a negociaciones sensatas y eficaces sobre el estatuto permanente en relación con todos los aspectos de la cuestión Palestina, incluida, entre otras cosas, la consecución de dos Estados independientes, Palestina e Israel, que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن يولد مؤتمر أنابوليس، ببعده العاطفي الخاص، الزخم والأثر النفسي اللذين تمس الحاجة إليهما، مما يؤدي إلى مفاوضات فعالة بشأن الوضع النهائي فيما يتعلق بحل الدولتين، بما في ذلك جميع الجوانب الدائمة لدولة فلسطين. وفي حل الدولتين، سيكون هناك بَلدان يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus