"lagos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكبرى
        
    • لاغوس
        
    • البحيرات
        
    • بحيرات
        
    • بحيرة
        
    • لاجوس
        
    • البحيرة
        
    • والبحيرات
        
    • للبحيرات
        
    • وﻻغوس
        
    • البحيرتين
        
    • وبحيرات
        
    • وبحيراتها
        
    • الأغراض غير
        
    • لبحيرتي
        
    Mi país, Rwanda, está preocupado por múltiples problemas tanto políticos como socioeconómicos de la subregión de los Grandes Lagos. UN ويشعر بلدي رواندا بقلق إزاء مشاكل عديدة، سياسية واجتماعية واقتصادية خاصة بمنطقة البحيرات الكبرى دون اﻹقليمية.
    Otra expresó su apoyo a las iniciativas del Presidente Nyerere para resolver la crisis de los Grandes Lagos. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لمبادرات الرئيس نييريري الرامية إلى حل أزمة منطقة البحيرات الكبرى.
    Fue ampliado posteriormente a Camboya, el Sudán, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos de África. UN فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    La región de los Grandes Lagos del África central necesita la paz. UN إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام.
    Facultad de Derecho de Nigeria, Lagos, Premio al segundo mejor alumno de procedimiento civil. UN مدرسة القانون النيجيرية، لاغوس ـ جائزة للطالب المتفوق الثاني في الاجراءات المدنية.
    Nombré presidente del Comité a mi Representante Especial para los Grandes Lagos. UN ولقد عينت ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى رئيسا لهذه اللجنة.
    Operación de los Grandes Lagos, excluida Rwanda UN عملية منطقة البحيرات الكبرى باستثناء رواندا
    Operación de los Grandes Lagos, excluida Rwanda UN عملية منطقة البحيرات الكبرى باستثناء رواندا
    Operación de los Grandes Lagos, excluida Rwanda UN عملية منطقة البحيرات الكبرى باستثناء رواندا
    La organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos debería considerarse en ese contexto. UN وينبغي في هذا السياق أيضا النظر في المؤتمر الدولي المحتمل عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Comunicado de la 22ª Cumbre de la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la paz en Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي
    Total para África central y Grandes Lagos UN المجموع لأفريقيا الوسطى ومنطقة والبحيرات الكبرى
    Total para África central y Grandes Lagos UN مجموع وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى
    Total para África central y Grandes Lagos UN مجموع وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى
    No podemos permitir que fracase nuestro objetivo de lograr el desarrollo económico y la integración regional en los Grandes Lagos. UN ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى.
    Las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    Total parcial África central y Grandes Lagos UN المجموع الفرعي لوسط أفريقيا والبحيرات الكبرى
    Fondo Fiduciario de la CEE para financiar el proceso de los Grandes Lagos UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تمويل عملية البحيرات الكبرى
    El Centro Regional de Lagos de Arbitraje Comercial Internacional se había reactivado recientemente y tenía facilidades para realizar arbitrajes. UN وقد أعيد تنشيط مكتب لاغوس اﻹقليمي للتحكيم التجاري الدولي في اﻵونة اﻷخيرة ولديه مرافق لممارسة التحكيم.
    Si se emplea a un grupo de cinco personas, ello significaría un ritmo de entre tres y cuatro Lagos estudiados por día. UN وفي حالة الاستعانة بفريق مؤلف من خمسة أشخاص سيتراوح معدل مسح البحيرات المقابل بين ثلاث وأربع بحيرات في اليوم.
    Me gusta, en el Distrito de los Lagos, con algo de rocío... Open Subtitles احبه اذا كان في بحيرة مع قليل من رذاذ المطر
    El avión se estrelló poco después de salir de Lagos de una fuerte tormenta. Open Subtitles الطائرة تحطمت بعد فترة قليلة من الإقلاع من لاجوس فى عاصفة شديدة
    Bien, sé que quizá estés acostumbrado... a cultivar tus propias verduras y pescar peces en los Lagos... pero aquí, en el continente... Open Subtitles أنا أعلم أنك ربما تستخدم المزيد من الخضار الخاصة بك وصيد الأسماك في البحيرة ، ولكن هنا في البر
    Los glaciares cubren el 11% del país y los ríos y los Lagos otro 2,2%. UN ويغطي الجليد حوالي ١١ في المائة من البلد، واﻷنهار والبحيرات ٢,٢ في المائة.
    III. El levantamiento del embargo proyectado podría contribuir a la conflagración en la subregión de los Grandes Lagos y en el África oriental. UN ثالثا ـ يمكن أن يساهم رفع الحظر المعتزم في اشتعال الحرب في المنطقة الفرعية للبحيرات الكبرى وشرق افريقيا.
    No hay ningún canal de agua que conecte los dos Lagos. Open Subtitles لا يوجد طريق مائي يصل بين البحيرتين
    Kuwait añade que, desde 1991, los fosos de recuperación de petróleo, los wadis contaminados y los Lagos de petróleo han seguido siendo fuentes de contaminación de estos acuíferos. UN وتضيف قائلة إنه منذ عام 1991 ظلت جُوَر استعادة النفط والوديان وبحيرات النفط الملوثة تشكل قنوات لتلويث هذه المستودعات.
    El seminario incluirá el estudio de la revitalización del abandonado y deteriorado sistema de riegos de Camboya y la reposición de sus Lagos y vías fluviales. UN وينبغي أن تشمل الحلقة الدراسية اهتماماً بإحياء شبكة الري الكمبودية المهملة والمتدهورة، وتجميم مجاريها المائية وبحيراتها الداخلية.
    En este instrumento internacional, que es parte de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y Lagos internacionales, se pone de relieve el estrecho vínculo que existe entre los derechos humanos, la salud, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وهذا الصك الدولي، المتصل بالاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، يجسد الرابطة الوثيقة القائمة بين حقوق الإنسان والصحة وحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Algunos proyectos incluyen la gestión sostenible de los Lagos Malawi y Victoria en África; la gestión de los recursos marinos costeros y de agua dulce en Indonesia; y el mejoramiento de la capacidad de abastecimiento de agua, el tratamiento de aguas residuales y la ordenación de agua en México. UN ومن بين المشاريع المحتملة، اﻹدارة المستدامة لبحيرتي ملاوي وفيكتوريا في افريقيا؛ وإدارة المياه العذبة والموارد البحرية القريبة من الساحل في إندونيسيا؛ ورفع مستوى توفير المياه، ومعالجة مياه الصرف وبناء القدرة على إدارة المياه في المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus