La Asamblea General escucha una declaración formulada por el Excmo. Sr. Lamine Kamara, Ministro de Relaciones Exteriores de Guinea. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به سعادة السيد لامين كمارا، وزير الشؤون الخارجية في غينيا. |
El Representante del Secretario General en la República Centroafricana, General Lamine Cissé, informó a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال لامين سيسي. |
Ahora bien, según informaciones recientes, algunas fuentes afirman que durante su encarcelamiento Lamine Samb fue privado de alimentos y torturado. | UN | بيد أن معلومات وردت مؤخراً من المصادر تؤكد أن لامين سامب قد حرم من الطعام أثناء احتجازه وعُذب. |
Nombre y apellidos: BOUSSO El Hadj Lamine Moctar | UN | الاسم واللقب: الحاج لمين مختار بوسو |
Relativa al Sr. Walid Lamine Tahar Samaali. | UN | بشأن السيد وليد لأمين طاهر سماعلي. |
Senegal Mamadou Lamine Fofana, Amadou Diallo, Codé Mbengue | UN | السنغال مامادو لامين فوفانا ، أمادو ديالو ، كوديه مبينغ |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha la información presentada por el General Lamine Cissé y el Sr. Robert Calderisi, en virtud del artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطات قدمها بموجب المادة 39، الجنرال لامين سيسي والسيد روبرت كالدريسي. |
Excelentísimo Señor Lamine Sidimé, Primer Ministro de la República de Guinea | UN | سعادة السيد لامين سيديميه، رئيس وزراء جمهورية غينيا |
Excelentísimo Señor Lamine Sidimé, Primer Ministro de la República de Guinea | UN | معالي السيد لامين سيديميه، رئيس وزراء جمهورية غينيا |
Los miembros del Consejo reafirmaron su respaldo al General Lamine Cissé y a la Oficina de Apoyo de las Naciones Unidas a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم للجنرال لامين سيسي ولمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Consejo de Seguridad escuchó una intervención informativa del General Lamine Cissé. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الجنرال لامين سيسي. |
El Consejo de Seguridad escuchó una intervención informativa del General Lamine Cissé. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الجنرال لامين سيسي. |
Los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Representante Especial del Secretario General, General Lamine Cissé. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى الإحاطة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام، الجنرال لامين سيسي. |
:: El Sr. Boureima Kalaga, el Sr. André Ouedraogo y el Sr. Lamine Batangnon de la Dirección de Legislación y Documentación; | UN | :: السيد بوريما كالاجا و أندريه وودراووجو وباتانيون لامين من إدارة التشريع والتوثيق. |
En Guinea fue recibido por el Primer Ministro, Sr. Lamine Sidimé, y la Ministra de Bienestar Social y de Protección de la Mujer y el Niño, Sra. Mariama Aribot. | UN | وفي غينيا، استُقبل الممثل الخاص من قبل لامين سيديمي رئيس الوزراء، ومرياما أريبوت وزيرة الرعاية الاجتماعية وحماية المرأة والطفل. |
58. El Primer Ministro de la República del Senegal, Excmo. Sr. Mamadou Lamine Loum, pronunció una alocución y declaró clausurado el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 58- وأدلى رئيس وزراء جمهورية السنغال، سعادة السيد مامادو لامين لوم، ببيان، وأعلن اختتام الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
- El Sr. Lamine Sidime, Primer Ministro de la República de Guinea, en representación del Excmo. Sr. General Lansana Conte, Presidente de la República | UN | - السيد لامين سيديمي، رئيس وزراء جمهورية غينيا، ممثل فخامة الجنرال لنسانا كونتي، رئيس الجمهورية |
Tengo el honor de informar a los miembros del Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General Lamine Cissè, antiguo Ministro del Interior del Senegal, mi Representante en la República Centroafricana y Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz (BONUCA) en ese país. | UN | يشرفنـي أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين اللواء لامين سيسي، وزير داخلية السنغال السابق، ممثلا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد. |
En su próximo informe, el Estado parte debe informar al Comité sobre los resultados de la investigación realizada por la fiscalía de Kadéi respecto de la muerte del joven Lamine Manghane. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تطلع اللجنة في تقريرها المقبل على مستجدات التحقيق الذي تجريه النيابة العامة لكيهيدي بشأن موت الشاب لمين مانغان. |
En su próximo informe, el Estado parte debe informar al Comité sobre los resultados de la investigación realizada por la fiscalía de Kadéi respecto de la muerte del joven Lamine Manghane. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تطلع اللجنة في تقريرها المقبل على مستجدات التحقيق الذي تجريه النيابة العامة لكيهيدي بشأن موت الشاب لمين مانغان. |
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas. | UN | ويرفض المصدر أيضاً ادعاءات الحكومة بأن والد المتهم، السيد لأمين سماعلي كانت لديه مشاكل مع زملائه السابقين. |