La Secretaría del CCG estuvo representada por el Excmo. Sr. Al-Hejailan, Secretario General. En representación de la Unión Europea asistió el Sr. Pascal Lamy, Comisario de Comercio. | UN | ومثل أمانة مجلس التعاون لدول الخليج العربية معالي الشيخ ابراهيم الحجيلان، الأمين العام للمجلس، ومثل اللجنة الأوروبية السيد باسكال لامي مفوض الشؤون التجارية. |
El Director General Lamy ya ha señalado que los negociadores aún tienen ante sí muchos problemas y que queda muy poco tiempo. | UN | ولقد أشار المدير العام لامي بالفعل إلى وجود مشاكل عديدة يواجهها المفاوضون، وإلى أنه لم يبق إلا وقت قصير جدا. |
Esperamos que el Director General, Sr. Pascal Lamy, tenga éxito en sus esfuerzos heroicos por rescatar del fracaso a la Ronda de Desarrollo de Doha. | UN | ويجب أن نعقد الأمل على أن ينجح المدير العام باسكال لامي في جهوده البطولية لإنقاذ جولة الدوحة الإنمائية من الفشل. |
Da la bienvenida también a la Sra. Plassnik, la Sra. Patricia Francis, el Sr. Pascal Lamy, el Sr. Achim Steiner, y el Sr. Tibor Tóth. | UN | كما رحب بالسيدة بلاسنيك والسيدة باتريشيا فرنسيس والسيد باسكال لامي والسيد آخيم ستانير والسيد تيبور توث. |
Somos afortunados por contar con un Director General fuerte como Pascal Lamy al timón. | UN | ونحن محظوظون لوجود باسكال لامي على رأس المنظمة بصفته مديرا عاما يتمتع بالنفوذ. |
Las ONG han sostenido que, en contra de lo que afirma el Comisario Europeo para el Comercio Pascal Lamy, Doha no logró iniciar una " ronda de desarrollo " para ayudar a los países más pobres. | UN | وقالت المنظمات غير الحكومية إن اجتماع الدوحة لم يتمكن في الحقيقة من إطلاق " جولة إنمائية " لمساعدة أشد البلدان فقراً، وذلك خلافاً لما ادعاه المفوض الأوروبي للتجارة السيد باسكال لامي. |
El Sr. Pascal Lamy, nuevo Director General de la OMC, entrará en funciones en septiembre de 2005. | UN | وسيتولى باسكال لامي المدير العام الجديد لمنظمة التجارة العالمية مهام منصبه في أيلول/سبتمبر عام 2005. |
El Director General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), Sr. Juan Somavía, y el Director General de la Organización Mundial del Comercio (OMC), Sr. Pascal Lamy, han aceptado dirigir ese examen. | UN | ووافق على قيادة عملية الاستعراض المديرُ العام لمنظمة العمل الدولية، خوان سومافيا، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي. |
Sin embargo, el párrafo más importante sobre la conclusión de la ronda de Doha no se había cumplido, pese a que casi se había llegado a la convergencia sobre el " paquete Lamy " . | UN | إلا أن الفقرة الأكثر أهمية والمتعلقة باختتام جولة الدوحة لم تتحقق، رغم أن حزمة التدابير التي اقترحها السيد لامي كادت تحظى بتوافق الآراء. |
Se mostró optimista por las negociaciones de Doha tras el plan del Sr. Lamy de convocar una nueva reunión ministerial antes de finales de 2008 y la reunión de la Unión Europea prevista acerca de los acuerdos de libre comercio. | UN | وأعرب عن تفاؤله بنجاح مفاوضات الدوحة بالنظر إلى خطة السيد لامي الخاصة بعقد اجتماع وزاري جديد قبل نهاية عام 2008 والاجتماع المقرر أن يعقده الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات التجارة الحرة. |
Sin embargo, el párrafo más importante sobre la conclusión de la Ronda de Doha no se había cumplido, pese a que casi se había llegado a la convergencia sobre el " paquete Lamy " . | UN | إلا أن الفقرة الأكثر أهمية والمتعلقة باختتام جولة الدوحة لم تتحقق، رغم أن حزمة التدابير التي اقترحها السيد لامي كادت تحظى بتوافق الآراء. |
Se mostró optimista por las negociaciones de Doha tras el plan del Sr. Lamy de convocar una nueva reunión ministerial antes de finales de 2008 y la reunión de la Unión Europea prevista acerca de los acuerdos de libre comercio. | UN | وأعرب عن تفاؤله بنجاح مفاوضات الدوحة بالنظر إلى خطة السيد لامي الخاصة بعقد اجتماع وزاري جديد قبل نهاية عام 2008 والاجتماع المقرر أن يعقده الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات التجارة الحرة. |
El 16 de octubre, partidarios de Fanmi Lavalas interrumpieron el funeral del Coronel Lamy en Puerto Príncipe, gritando consignas hostiles al Director General y al Inspector General de la Policía Nacional de Haití. | UN | وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام مؤيدو فانمي لافالاس بإثارة الاضطراب أثناء جنازة الكولونيل لامي في بور - أو - برانس، مرددين شعارات عدائية للمدير العام والمفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية. |
El Sr. Niles señaló que el Comisario Pascal Lamy había manifestado recientemente que la Unión Europea debería mostrarse dispuesta a levantar las restricciones a todas las importaciones de los países menos adelantados (con excepción de las importaciones de armas), aunque se trataba de un gesto heroico que resultaría difícil llevar a la práctica. | UN | وأشار السيد نايلز إلى أن المفوض بسكال لامي اقترح مؤخرا أن يبدي الاتحاد الأوروبي استعداده لإلغاء القيود المفروضة على جميع الصادرات فيما عدا صادرات الأسلحة الواردة من أقل البلدان نموا. ولئن كان هذا التصرف جريئا، إلا أن من المتعذر تنفيذه. |
Aunque recibimos con agrado la invitación del Director General de la OMC, el Sr. Pascal Lamy, de celebrar otra ronda de negociaciones comerciales en el contexto del Programa de Doha para el Desarrollo, nos gustaría recalcar que esas negociaciones deberían basarse en las normas de la OMC, que se fundamentan en la equidad y la justicia. | UN | وفي الوقت الذي نرحب بالدعوة التي أطلقها المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي إلى عقد جولة أخرى من المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة، فإننا نود التأكيد على أهمية أن تستند هذه المفاوضات إلى قوانين منظمة التجارة العالمية القائمة على العدالة والإنصاف. |
Sr. Lamy (Organización Mundial del Comercio) (habla en francés): Un conocido proverbio dice que querer es poder. | UN | السيد لامي (منظمة التجارة العالمية) (تكلم بالفرنسية): هناك قول مأثور شهير يقول إن الرغبة تعني العمل. |
85. El Sr. Lamy (Director General de la Organización Mundial del Comercio) expresa el apoyo de su Organización y el suyo, a la labor de la ONUDI, a la que agradece su respaldo a la OMC. La ONUDI y la OMC son dos caras de la misma moneda. | UN | 85 - السيد لامي (مدير عام منظمة التجارة العالمية): أعرب عن تأييده الشخصيّ وتأييد منظمته لعمل اليونيدو وشكر اليونيدو على ما تقدمه من دعم لعمل منظمة التجارة العالمية. |
Como han dicho el Sr. Pascal Lamy y el Sr. Pagrotsky, que presidieron la reunión en que se decidió, la iniciativa de la UE de extender el régimen de franquicia arancelaria y no sujeción a contingente a todos los productos procedentes de los PMA, excepto las armas, no habría existido si no hubiera sido por esta Conferencia. | UN | وكما قال باسكال لامي والوزير باغروتيسكي (اللذان ترأسا الاجتماع الذي تقرر فيه ذلك)، فإن مبادرة الاتحاد الأوروبي بمنح معاملة لجميع منتجات أقل البلدان نمواً، باستثناء الأسلحة، على أساس الإعفاء من الرسوم والإعفاء من الحصص، ما كانت لتحدث لولا هذا المؤتمر. |
Llega Lamy a toda velocidad. | Open Subtitles | وصل (لامي) على سرعته القصوى. |
¡Lamy, por favor! | Open Subtitles | ! لامي)، من فضلك) |