A las 18.35 horas, una lancha militar israelí que se encontraba frente a la costa de Mansuri lanzó dos bengalas sobre la playa. | UN | - الساعة ٥٣/٨١ أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ المنصوري قنبلتي إنارة فوق الشاطئ المذكور. |
Entre medianoche y las 0.30 horas, una lancha cañonera israelí situada en la costa de Adlun lanzó dos bengalas luminosas sobre el mar. | UN | - بين منتصف الليل والساعة ٣٠/٠٠ أطلق زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ عدلون قنبلتي إنارة فوق البحر. |
A las 18.35 horas una cañonera israelí que se encontraba fuera de las aguas territoriales del Líbano, cerca de Ra ' s al-Naqurah, lanzó dos bengalas. | UN | - الساعة 35/18 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة خارج المياه الإقليمية اللبنانية. |
En esa ocasión, el ejército croata lanzó dos granadas de mortero a la zona de Debela Ljut y otras seis a la zona de Kožen Do. | UN | فقد أطلق الجيش الكرواتي، في تلك الواقعة، قذيفتين على منطقة ديبيلا ليوت وست قذائف على منطقة كوجين دو. |
- El 9 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio lanzó dos bombas de barril contra el hospital Dakak de la ciudad de Alepo, que provocaron gran destrucción en el hospital y causaron muertes y lesiones entre los civiles. | UN | - وفي 9 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري برميلين متفجرين على مستشفى الدقاق في مدينة حلب، فألحقت به دماراً هائلاً وتسببت في حدوث وفيات ووقوع إصابات في صفوف المدنيين. |
Una lancha patrullera de las FDI lanzó dos bengalas frente al cabo de An-Naqura. | UN | أطلق أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية قنبلتين مضيئتين مقابل رأس الناقورة. |
- A las 20.55 horas del 26 de noviembre de 1994 una formación enemiga lanzó dos bengalas térmicas sobre la zona de Basora. | UN | - في الساعة ٥٥/٢٠ من يوم ٢٦/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق منطقة البصرة. |
c) A las 21.10 horas, la parte iraní lanzó dos granadas luminosas desde un mortero que cayeron en las coordenadas 906844 (Kawt Sawadi) a una distancia de 200 metros de las unidades iraquíes. | UN | )ج( في الساعة ١٠/٢١، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرتي تنوير هاون سقطتا في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوداي(، على بعد ٢٠٠ متر من القطعات العراقية. |
La embarcación regresó a dicha zona marítima y entre las 18.55 y las 21.00 horas lanzó dos obuses luminosos sobre ella. | UN | ثم عاد بين الساعة 55/18 والساعة 00/21، فأطلق قنبلتي إنارة فوق المياه المذكورة. |
Entre las 2.45 y las 3.00 horas del día 14 de marzo de 2004, una lancha militar israelí lanzó dos bengalas sobre el agua. | UN | في 14 آذار/مارس 2004، بين الساعة 45/2 والساعة 00/3، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة باتجاه المياه المذكورة. |
A las 20.45 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó dos bengalas sobre las aguas territoriales libanesas. | UN | - الساعة 45/20، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة فوق المياه الإقليمية. |
- El 10 de agosto de 2004, entre las 2.30 y las 3.15 horas, frente a Raas-Al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó dos bengalas sobre las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 10 آب/أغسطس 2004 بين الساعة 30/2 والساعة 15/3، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة فوق المياه الإقليمية. |
Posteriormente, entre las 22.40 y las 23.05 horas, regresó y lanzó dos bengalas sobre las mencionadas aguas; | UN | ثم عاد بين الساعة 40/22 والساعة 05/23، وأطلق قنبلتي إنارة فوق المياه المذكورة. |
Entre las 21.50 y las 22.00 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en Shaqif an-Naml, lanzó dos bengalas y efectuó varios disparos con armas de mediano calibre sobre las inmediaciones de la posición mencionada. | UN | - بين الساعة ٥٠/٢١ والساعة ٠٠/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في شقيف النمل قنبلتي إنارة وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور. |
2 de enero de 2004 Entre las 0.30 y las 2.00 horas, en la zona de mar situada frente a Ras an-Naqura, una lancha militar israelí lanzó dos bengalas. | UN | - بتاريخ 2 كانون الثاني/يناير 2004 بين الساعة 30/00 والساعة 00/02، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة. |
Alrededor de las 13.30 horas, el ejército de los serbios de Bosnia lanzó dos proyectiles que hicieron impacto en el complejo de la compañía B, donde estaban refugiados entre 4.000 y 5.000 civiles bosnios; un número no determinado de refugiados resultaron heridos. | UN | وفي حوالي الساعة ٠٣١٣، أطلق جيش صرب البوسنة قذيفتين ضربتا مجمع السرية باء، الذي لاذ به ما يتراوح بين ٠٠٠ ٤ و ٠٠٠ ٥ مدني بوسني؛ وقد جرح عدد غير محدد منهم. |
A las 20.30 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqoura lanzó dos bengalas en mar abierto. | UN | وفي الساعة 30/20، أطلق زورق حربي إسرائيلي في المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة قذيفتين مضيئتين في عرض البحر. |
- El 13 de julio de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio lanzó dos bombas cerca del centro médico Al Ikhlas en el barrio de Al-Sakhour de la ciudad de Alepo, que causaron graves daños al centro y lo obligaron a suspender su funcionamiento. | UN | - وفي 13 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري برميلين متفجرين بالقرب من مركز الإخلاص الطبي في حي الصاخور بمدينة حلب، فألحقت به أضراراً كبيرة، مما أجبر المركز على التوقف عن العمل. |
El 14 de agosto de 2014, la fuerza aérea del régimen sirio lanzó dos bombas de barril en Al-Rastan, en la zona rural de Rif-Homs, causando la muerte de 16 personas. | UN | الانتهاك: مجزرة الرستن في 14 آب/أغسطس 2014، أسقط الطيران الحربي للنظام السوري برميلين متفجرين على الرستن في ريف حمص فقتل 16 شخصا. |
El 26 de noviembre a las 11.31 horas, un avión serbio lanzó dos bombas en racimo sobre la aldea de Tojsici. | UN | وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٣١/١١، أسقطت طائرة صربية قنبلتين على مدينة طوجسيتشي. |
- A las 15.21 horas del 18 de febrero de 1994, una formación enemiga lanzó dos bengalas térmicas sobre el distrito de Al-Namrud en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٢١/١٥ من يوم ١٨/٢/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق ناحية النمرود في محافظة نينوى. |
b) A las 23.40 horas, la parte iraní lanzó dos granadas luminosas desde un mortero de 81 mm que cayeron, respectivamente, en las coordenadas 906845 (Kawt Sawadi) y 904872 (Bubiyan). Acto seguido efectuaron unos 50 disparos de armas ligeras contra las unidades iraquíes en las coordenadas 922872. | UN | )ب( في الساعة ٤٠/٢٣، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرتي تنوير هاون ٨١ مم سقطتا في كل من اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٥ )كوت سوادي( واﻹحداثي الجغرافي ٩٠٤٨٧٢ )بوبيان(، وأعقب ذلك رمي خفيف باتجاه القطعات العراقية يقدر ﺑ ٥٠ إطلاقة في اﻹحداثي الجغرافي ٩٢٢٨٧٢. |
7. En 2005, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas al desarrollo y la explotación de la Estación Espacial Internacional (ISS), la Federación de Rusia lanzó dos naves espaciales de transporte con tripulaciones de la ISS y cuatro naves de carga, se ocupó del control y el seguimiento del vuelo de su componente ruso y ejecutó el siguiente programa previsto de investigaciones y experimentos: | UN | 7- في عام 2005، ووفقا للالتزامات الدولية المتعلقة بتطوير وتشغيل محطة الفضاء الدولية، أطلق الاتحاد الروسي مركبتي نقل فضائيتين تحملان ملاحين لمحطة الفضاء الدولية وأربع مركبات شحن فضائية، وتحكّم في تحليق الجزء الروسي من محطة الفضاء وتابعه، ونفذ برنامج البحوث والتجارب المخطط له: |